TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:30:53 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1455《根本說一切有部苾芻尼戒經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1455《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni giới Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.12 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/05/19 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.12 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/05/19 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,伽耶山基金會提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,già da sơn cơ kim hội Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1455 根本說一切有部苾芻尼戒經 # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1455 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni giới Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/05/19 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Gaya Foundation, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1455   No. 1455 根本說一切有部苾芻尼戒經 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni giới Kinh     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch  別解脫經難得聞  經於無量俱胝劫  biệt giải thoát Kinh nan đắc văn   Kinh ư vô lượng câu-chi kiếp  讀誦受持亦如是  如說行者更難遇  độc tụng thọ trì diệc như thị   như thuyết hành giả cánh nạn/nan ngộ  諸佛出現於世樂  演說微妙正法樂  chư Phật xuất hiện ư thế lạc/nhạc   diễn thuyết vi diệu chánh pháp lạc/nhạc  僧伽一心同見樂  和合俱修勇進樂  tăng già nhất tâm đồng kiến lạc/nhạc   hòa hợp câu tu dũng tiến/tấn lạc/nhạc  若見聖人則為樂  并與共住亦為樂  nhược/nhã kiến Thánh nhân tức vi/vì/vị lạc/nhạc   tinh dữ cộng trụ diệc vi/vì/vị lạc/nhạc  若不見諸愚癡人  是則名為常受樂  nhược/nhã bất kiến chư ngu si nhân   thị tắc danh vi thường thọ/thụ lạc/nhạc  見具尸羅者為樂  若見多聞亦名樂  kiến cụ thi-la giả vi/vì/vị lạc/nhạc   nhược/nhã kiến đa văn diệc danh lạc/nhạc  見阿羅漢是真樂  由於後有不生故  kiến A-la-hán thị chân lạc/nhạc   do ư hậu hữu bất sanh cố  於河津處妙階樂  以法降怨戰勝樂  ư hà tân xứ/xử diệu giai lạc/nhạc   dĩ pháp hàng oán chiến thắng lạc/nhạc  證得正慧果生時  能除我慢盡為樂  chứng đắc chánh tuệ quả sanh thời   năng trừ ngã mạn tận vi/vì/vị lạc/nhạc  若有能為決定意  善伏根欲具多聞  nhược hữu năng vi/vì/vị quyết định ý   thiện phục căn dục cụ đa văn  從少至老處林中  寂靜閑居蘭若樂  tùng thiểu chí lão xứ/xử lâm trung   tịch tĩnh nhàn cư lan nhã lạc/nhạc 諸大德。春時爾許過。餘有爾許在。 chư Đại Đức 。xuân thời nhĩ hứa quá/qua 。dư hữu nhĩ hứa tại 。 老死既侵命根漸減。大師教法不久當滅。諸大德。 lão tử ký xâm mạng căn tiệm giảm 。Đại sư giáo Pháp bất cửu đương diệt 。chư Đại Đức 。 應懃光顯。莫為放逸。由不放逸。 ưng cần quang hiển 。mạc vi/vì/vị phóng dật 。do bất phóng dật 。 必當證得如來應正等覺。何況所餘覺品善法。大德僧伽。 tất đương chứng đắc Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。hà huống sở dư giác phẩm thiện Pháp 。Đại Đức tăng già 。 先作何事。佛聲聞眾少求少事。未受近圓者出。 tiên tác hà sự 。Phật Thanh văn chúng thiểu cầu thiểu sự 。vị thọ/thụ cận viên giả xuất 。 不來諸苾芻尼說欲及清淨(其持欲者各對比坐而說)。 Bất-lai chư Bật-sô-ni thuyết dục cập thanh tịnh (kỳ trì dục giả các đối bỉ tọa nhi thuyết )。  合十指恭敬  禮釋迦師子  hợp thập chỉ cung kính   lễ Thích Ca sư tử  別解脫調伏  我說仁善聽  biệt giải thoát điều phục   ngã thuyết nhân thiện thính  聽已當正行  如大仙所說  thính dĩ đương chánh hạnh   như đại tiên sở thuyết  於諸小罪中  勇猛亦懃護  ư chư tiểu tội trung   dũng mãnh diệc cần hộ  心馬難制止  勇決恒相續  tâm mã nạn/nan chế chỉ   dũng quyết hằng tướng tục  別解脫如銜  有百針極利  biệt giải thoát như hàm   hữu bách châm cực lợi  若人違軌則  聞教便能止  nhược/nhã nhân vi quỹ tắc   văn giáo tiện năng chỉ  大士若良馬  當出煩惱陣  đại sĩ nhược/nhã lương mã   đương xuất phiền não trận  若人無此銜  亦不曾憙樂  nhược/nhã nhân vô thử hàm   diệc bất tằng hỉ lạc/nhạc  彼沒煩惱陣  迷轉於生死  bỉ một phiền não trận   mê chuyển ư sanh tử 大德尼僧伽聽。 Đại Đức ni tăng già thính 。 今僧伽黑月十四日(或云白月十五日)作褒灑陀。若苾芻尼僧伽時至聽者。 kim tăng già hắc nguyệt thập tứ nhật (hoặc vân bạch nguyệt thập ngũ nhật )tác bao sái đà 。nhược/nhã Bật-sô-ni tăng già thời chí thính giả 。 苾芻尼僧伽應許。苾芻尼僧伽。今作褒灑陀。 Bật-sô-ni tăng già ưng hứa 。Bật-sô-ni tăng già 。kim tác bao sái đà 。 說波羅底木叉戒經。白如是。 諸大德。 thuyết ba la để mộc xoa giới Kinh 。bạch như thị 。 chư Đại Đức 。 我今作褒灑陀。說波羅底木叉戒經。仁等諦聽。 ngã kim tác bao sái đà 。thuyết ba la để mộc xoa giới Kinh 。nhân đẳng đế thính 。 善思念之。若有犯者。當發露。無犯者默然。 thiện tư niệm chi 。nhược hữu phạm giả 。đương phát lộ 。vô phạm giả mặc nhiên 。 默然故。知諸大德清淨。如餘問時即如實答。 mặc nhiên cố 。tri chư Đại Đức thanh tịnh 。như dư vấn thời tức như thật đáp 。 我今於此勝苾芻尼眾中。乃至三問亦應如實答。 ngã kim ư thử thắng Bật-sô-ni chúng trung 。nãi chí tam vấn diệc ưng như thật đáp 。 若苾芻尼憶知有犯不發露者。得故妄語罪。 nhược/nhã Bật-sô-ni ức tri hữu phạm bất phát lộ giả 。đắc cố vọng ngữ tội 。 諸大德。佛說故妄語是障礙法。 chư Đại Đức 。Phật thuyết cố vọng ngữ thị chướng ngại Pháp 。 是故苾芻尼欲求清淨者。當發露。發露即安樂。 thị cố Bật-sô-ni dục cầu thanh tịnh giả 。đương phát lộ 。phát lộ tức an lạc 。 不發露不安樂。 諸大德。我已說戒經序。今問。 bất phát lộ bất an lạc/nhạc 。 chư Đại Đức 。ngã dĩ thuyết giới Kinh tự 。kim vấn 。 諸大德。是中清淨不(如是三說)諸大德。 chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )chư Đại Đức 。 是中清淨默然故。我今如是持。 thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 諸大德。此八波羅市迦法。 chư Đại Đức 。thử bát Ba la thị ca Pháp 。 半月半月戒經中說。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  不淨不與取  斷人稱上法  bất tịnh bất dữ thủ   đoạn nhân xưng thượng Pháp  觸八事覆隨  斯皆不共住  xúc bát sự phước tùy   tư giai bất cộng trụ 若復苾芻尼與諸苾芻尼同得學處。 nhược phục Bật-sô-ni dữ chư Bật-sô-ni đồng đắc học xứ 。 不捨學處。學羸不自說。作不淨行。兩交會法。 bất xả học xứ 。học luy bất tự thuyết 。tác bất tịnh hạnh 。lượng (lưỡng) giao hội Pháp 。 乃至共傍生。此苾芻尼亦得波羅市迦。不應共住。 nãi chí cọng bàng sanh 。thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca 。bất ưng cộng trụ 。 若復苾芻尼若在聚落。若空閑處。 nhược phục Bật-sô-ni nhược/nhã tại tụ lạc 。nhược/nhã không nhàn xứ 。 他不與物以盜心取。如是盜時。若王若大臣。 tha bất dữ vật dĩ đạo tâm thủ 。như thị đạo thời 。nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần 。 若捉若殺。若縛若驅擯。若呵責言。咄女子。 nhược/nhã tróc nhược/nhã sát 。nhược/nhã phược nhược/nhã khu bấn 。nhược/nhã ha trách ngôn 。đốt nữ tử 。 汝是賊癡無所知。作如是盜。如是盜者。 nhữ thị tặc si vô sở tri 。tác như thị đạo 。như thị đạo giả 。 此苾芻尼亦得波羅市迦。不應共住。 thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca 。bất ưng cộng trụ 。  若復苾芻尼若人若人胎。故自手斷其命。或持刀授與。  nhược phục Bật-sô-ni nhược/nhã nhân nhược/nhã nhân thai 。cố tự thủ đoạn kỳ mạng 。hoặc trì đao thụ dữ 。 或自持刀。或求持刀者。若勸死讚死。語言。 hoặc tự trì đao 。hoặc cầu trì đao giả 。nhược/nhã khuyến tử tán tử 。ngữ ngôn 。 咄女子。何用此罪累不淨惡活為。 đốt nữ tử 。hà dụng thử tội luy bất tịnh ác hoạt vi/vì/vị 。 汝今寧死死勝生。隨自心念。以餘言說勸讚令死。 nhữ kim ninh tử tử thắng sanh 。tùy tự tâm niệm 。dĩ dư ngôn thuyết khuyến tán lệnh tử 。 彼因死者。此苾芻尼亦得波羅市迦。不應共住。 bỉ nhân tử giả 。thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca 。bất ưng cộng trụ 。 若復苾芻尼實無知無遍知自知。 nhược phục Bật-sô-ni thật vô tri vô biến tri tự tri 。 不得上人法寂靜。聖者殊勝證悟智見安樂住。 bất đắc thượng nhân Pháp tịch tĩnh 。Thánh Giả thù thắng chứng ngộ trí kiến an lạc trụ 。 而言我知我見。彼於異時。若問若不問。欲自清淨故。 nhi ngôn ngã tri ngã kiến 。bỉ ư dị thời 。nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。dục tự thanh tịnh cố 。 作如是說。諸具壽。我實不知不見。言知言見。 tác như thị thuyết 。chư cụ thọ 。ngã thật bất tri bất kiến 。ngôn tri ngôn kiến 。 虛誑妄語。除增上慢。此苾芻尼亦得波羅市迦。 hư cuống vọng ngữ 。trừ tăng thượng mạn 。thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca 。 不應共住。 若復苾芻尼自有染心。 bất ưng cộng trụ 。 nhược phục Bật-sô-ni tự hữu nhiễm tâm 。 共染心男子。從自腋已下膝已上作受樂心。 cọng nhiễm tâm nam tử 。tùng tự dịch dĩ hạ tất dĩ thượng tác thọ/thụ lạc/nhạc tâm 。 身相摩觸。若極摩觸。於如是事。 thân tướng ma xúc 。nhược/nhã cực ma xúc 。ư như thị sự 。 此苾芻尼亦得波羅市迦。不應共住。 thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca 。bất ưng cộng trụ 。  若復苾芻尼自有染心共染心男子。掉舉戲笑。指其處所。  nhược phục Bật-sô-ni tự hữu nhiễm tâm cọng nhiễm tâm nam tử 。điệu cử hí tiếu 。chỉ kỳ xứ sở 。 定時現相。來去丈夫。情相許可。在可行非處。 định thời hiện tướng 。lai khứ trượng phu 。Tình tướng hứa khả 。tại khả hạnh/hành/hàng phi xứ 。 縱身而臥。於是八事共相領受。 túng thân nhi ngọa 。ư thị bát sự cộng tướng lĩnh thọ 。 若苾芻尼作如是事者。亦得波羅市迦。不應共住。 nhược/nhã Bật-sô-ni tác như thị sự giả 。diệc đắc Ba la thị ca 。bất ưng cộng trụ 。  若復苾芻尼先知他苾芻尼犯他勝罪。而不曾說。  nhược phục Bật-sô-ni tiên tri tha Bật-sô-ni phạm tha thắng tội 。nhi bất tằng thuyết 。 彼身死後。若歸俗若出去。方作是語。 bỉ thân tử hậu 。nhược/nhã quy tục nhược/nhã xuất khứ 。phương tác thị ngữ 。 尼眾應知。我先知此苾芻尼犯他勝罪。於如是事。 ni chúng ứng tri 。ngã tiên tri thử Bật-sô-ni phạm tha thắng tội 。ư như thị sự 。 此苾芻尼亦得波羅市迦。不應共住。 thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca 。bất ưng cộng trụ 。  若復苾芻尼知彼苾芻和合僧伽。與作捨置羯磨。  nhược phục Bật-sô-ni tri bỉ Bí-sô hòa hợp tăng già 。dữ tác xả trí Yết-ma 。 苾芻尼眾亦復與作不禮敬法。 Bật-sô-ni chúng diệc phục dữ tác bất lễ kính Pháp 。 彼苾芻於僧伽處現恭敬相。希求拔濟。 bỉ Bí-sô ư tăng già xứ/xử hiện cung kính tướng 。hy cầu bạt tế 。 自於界內乞解捨置法。彼苾芻尼報苾芻言。聖者。 tự ư giới nội khất giải xả trí Pháp 。bỉ Bật-sô-ni báo Bí-sô ngôn 。Thánh Giả 。 勿於僧伽處現恭敬相。希求拔濟。 vật ư tăng già xứ/xử hiện cung kính tướng 。hy cầu bạt tế 。 自於界內乞解捨置法。我為聖者供給衣鉢及餘資具。 tự ư giới nội khất giải xả trí Pháp 。ngã vi/vì/vị Thánh Giả cung cấp y bát cập dư tư cụ 。 悉令無乏。當可安心讀誦作意。 tất lệnh vô phạp 。đương khả an tâm độc tụng tác ý 。 時諸苾芻尼告此尼曰。汝豈不知眾與此人作捨置羯磨。 thời chư Bật-sô-ni cáo thử ni viết 。nhữ khởi bất tri chúng dữ thử nhân tác xả trí Yết-ma 。 苾芻尼與作不禮敬法。彼苾芻起謙下心。 Bật-sô-ni dữ tác bất lễ kính Pháp 。bỉ Bí-sô khởi khiêm hạ tâm 。 自於界內乞解捨置法。汝便供給衣鉢等物。 tự ư giới nội khất giải xả trí Pháp 。nhữ tiện cung cấp y bát đẳng vật 。 令無乏少。汝今應捨此隨從事。 lệnh vô phạp thiểu 。nhữ kim ưng xả thử tùy tòng sự 。 諸苾芻尼如是諫時。捨者善。若不捨者。 chư Bật-sô-ni như thị gián thời 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 應可再三慇懃正諫。隨教應詰。令捨是事。捨者善。若不捨者。 ưng khả tái tam ân cần chánh gián 。tùy giáo ưng cật 。lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 此苾芻尼亦得波羅市迦。不應共住。 thử Bật-sô-ni diệc đắc Ba la thị ca 。bất ưng cộng trụ 。  諸大德。我已說八他勝法。  chư Đại Đức 。ngã dĩ thuyết bát tha thắng Pháp 。 苾芻尼於此隨犯一一事。不得與諸苾芻尼共住如前。後亦如是。 Bật-sô-ni ư thử tùy phạm nhất nhất sự 。bất đắc dữ chư Bật-sô-ni cộng trụ như tiền 。hậu diệc như thị 。 得他勝罪。不應共住。今問諸大德。 đắc tha thắng tội 。bất ưng cộng trụ 。kim vấn chư Đại Đức 。 是中清淨不(如是三說)諸大德。是中清淨默然故。 thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。 我今如是持。 ngã kim như thị trì 。 諸大德。是二十僧伽伐尸沙法。 chư Đại Đức 。thị nhị thập tăng già phạt thi sa Pháp 。 半月半月戒經中說。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  媒嫁及二謗  二染并四獨  môi giá cập nhị báng   nhị nhiễm tinh tứ độc  夫棄契作解  二諍雜獨住  phu khí khế tác giải   nhị tránh tạp độc trụ/trú  破僧與隨伴  污家并惡性  phá tăng dữ tùy bạn   ô gia tinh ác tánh  眾教有二十  八三諫應知  chúng giáo hữu nhị thập   bát tam gián ứng tri 若復苾芻尼作媒嫁事。持男意語女。 nhược phục Bật-sô-ni tác môi giá sự 。trì nam ý ngữ nữ 。 持女意語男。若為成婦及私通事。乃至須臾頃。 trì nữ ý ngữ nam 。nhược/nhã vi/vì/vị thành phụ cập tư thông sự 。nãi chí tu du khoảnh 。 僧伽伐尸沙。 若復苾芻尼懷瞋不捨故。 tăng già phạt thi sa 。 nhược phục Bật-sô-ni hoài sân bất xả cố 。 於清淨苾芻尼。以無根波羅市迦法謗。 ư thanh tịnh Bật-sô-ni 。dĩ vô căn Ba la thị ca Pháp báng 。 欲壞彼淨行。後於異時。若問若不問。知此是無根謗。 dục hoại bỉ tịnh hạnh 。hậu ư dị thời 。nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。tri thử thị vô căn báng 。 彼苾芻尼由瞋恚故。作是語者。 bỉ Bật-sô-ni do sân khuể cố 。tác thị ngữ giả 。 僧伽伐尸沙。 若復苾芻尼懷瞋不捨故。 tăng già phạt thi sa 。 nhược phục Bật-sô-ni hoài sân bất xả cố 。 於清淨苾芻尼以異非分波羅市迦法謗。欲壞彼淨行。 ư thanh tịnh Bật-sô-ni dĩ dị phi phần Ba la thị ca Pháp báng 。dục hoại bỉ tịnh hạnh 。 後於異時。若問若不問。知此是異非分事。 hậu ư dị thời 。nhược/nhã vấn nhược/nhã bất vấn 。tri thử thị dị phi phần sự 。 以少相似法而為毀謗。彼苾芻尼。由瞋恚故。 dĩ thiểu tương tự Pháp nhi vi hủy báng 。bỉ Bật-sô-ni 。do sân khuể cố 。 作是語者。僧伽伐尸沙。 若復苾芻尼有染心。 tác thị ngữ giả 。tăng già phạt thi sa 。 nhược phục Bật-sô-ni hữu nhiễm tâm 。 從染心男子共相領受。隨取何物。 tùng nhiễm tâm nam tử cộng tướng lĩnh thọ 。tùy thủ hà vật 。 僧伽伐尸沙。 若復苾芻尼向苾芻尼作如是語。 tăng già phạt thi sa 。 nhược phục Bật-sô-ni hướng Bật-sô-ni tác như thị ngữ 。 隨汝無染心受染心男子物。我復何過者。 tùy nhữ vô nhiễm tâm thọ/thụ nhiễm tâm nam tử vật 。ngã phục hà quá/qua giả 。 僧伽伐尸沙。 tăng già phạt thi sa 。  若復苾芻尼獨從尼寺向餘處宿者。僧伽伐尸沙。  nhược phục Bật-sô-ni độc tùng ni tự hướng dư xứ tú giả 。tăng già phạt thi sa 。  若復苾芻尼獨從尼寺晝向俗家者。僧伽伐尸沙。  nhược phục Bật-sô-ni độc tùng ni tự trú hướng tục gia giả 。tăng già phạt thi sa 。  若復苾芻尼獨在道行者。 僧伽伐尸沙。  nhược phục Bật-sô-ni độc tại đạo hành giả 。 tăng già phạt thi sa 。  若復苾芻尼獨浮渡河者僧伽伐尸沙。  nhược phục Bật-sô-ni độc phù độ hà giả tăng già phạt thi sa 。  若復苾芻尼知他婦女作非法事。眾人共嫌為夫所棄。  nhược phục Bật-sô-ni tri tha phụ nữ tác phi pháp sự 。chúng nhân cọng hiềm vi/vì/vị phu sở khí 。 并白王知度令出家者。僧伽伐尸沙。 tinh bạch Vương tri độ lệnh xuất gia giả 。tăng già phạt thi sa 。  若復苾芻尼依他舊契。自為己索亡人物者。  nhược phục Bật-sô-ni y tha cựu khế 。tự vi/vì/vị kỷ tác/sách vong nhân vật giả 。 僧伽伐尸沙。 tăng già phạt thi sa 。  若復苾芻尼知苾芻尼被苾芻尼眾。為作捨置羯磨。便出界外。  nhược phục Bật-sô-ni tri Bật-sô-ni bị Bật-sô-ni chúng 。vi/vì/vị tác xả trí Yết-ma 。tiện xuất giới ngoại 。 為作解法者僧伽伐尸沙。 若復苾芻尼。 vi/vì/vị tác giải Pháp giả tăng già phạt thi sa 。 nhược phục Bật-sô-ni 。 共諸苾芻尼鬪諍紛擾作如是語。 cọng chư Bật-sô-ni đấu tranh phân nhiễu tác như thị ngữ 。 我捨佛法僧非但此沙門釋女具戒具德。有勝善法。於餘沙門。 ngã xả Phật pháp tăng phi đãn thử Sa Môn Thích nữ cụ giới cụ đức 。hữu thắng thiện Pháp 。ư dư Sa Môn 。 亦具戒具德。有勝善法。我當詣彼修習梵行。 diệc cụ giới cụ đức 。hữu thắng thiện Pháp 。ngã đương nghệ bỉ tu tập phạm hạnh 。 時諸苾芻尼語言。汝可捨此罪惡之見。 thời chư Bật-sô-ni ngữ ngôn 。nhữ khả xả thử tội ác chi kiến 。 如是諫時。捨者善。若不捨者。應可再三慇懃正諫。 như thị gián thời 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。ưng khả tái tam ân cần chánh gián 。 隨教應詰。令捨是事。捨者善。若不捨者。 tùy giáo ưng cật 。lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 僧伽伐尸沙。 若復苾芻尼。 tăng già phạt thi sa 。 nhược phục Bật-sô-ni 。 共諸苾芻尼鬪諍紛擾。諸苾芻尼語是苾芻尼言。姊妹。 cọng chư Bật-sô-ni đấu tranh phân nhiễu 。chư Bật-sô-ni ngữ thị Bật-sô-ni ngôn 。tỷ muội 。 莫鬪諍紛擾。此苾芻尼作如是語。汝有愛恚怖癡。 mạc đấu tranh phân nhiễu 。thử Bật-sô-ni tác như thị ngữ 。nhữ hữu ái nhuế/khuể bố/phố si 。 於鬪諍人有遮不遮。諸苾芻尼語言。大德。 ư đấu tranh nhân hữu già bất già 。chư Bật-sô-ni ngữ ngôn 。Đại Đức 。 他諫誨時莫作是語。汝有愛恚怖癡。 tha gián hối thời mạc tác thị ngữ 。nhữ hữu ái nhuế/khuể bố/phố si 。 於鬪諍人有遮不遮。姊妹可止。此語諸苾芻尼。如是諫時。 ư đấu tranh nhân hữu già bất già 。tỷ muội khả chỉ 。thử ngữ chư Bật-sô-ni 。như thị gián thời 。 捨者善。若不捨者。應可再三慇懃正諫。 xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。ưng khả tái tam ân cần chánh gián 。 隨教應詰。令捨是事。捨者善。若不捨者僧伽伐尸沙。 tùy giáo ưng cật 。lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả tăng già phạt thi sa 。 若復苾芻尼共餘苾芻尼雜亂而住。 nhược phục Bật-sô-ni cọng dư Bật-sô-ni tạp loạn nhi trụ/trú 。 掉舉戲笑。諸苾芻尼語是苾芻尼言。姊妹。 điệu cử hí tiếu 。chư Bật-sô-ni ngữ thị Bật-sô-ni ngôn 。tỷ muội 。 莫雜亂住掉舉戲笑。汝雜亂住時。令善法衰損。 mạc tạp loạn trụ/trú điệu cử hí tiếu 。nhữ tạp loạn trụ thời 。lệnh thiện Pháp suy tổn 。 不得增益。應可別住。別住之時令善法增益。 bất đắc tăng ích 。ưng khả biệt trụ/trú 。biệt trụ/trú chi thời lệnh thiện Pháp tăng ích 。 不復衰損。諸苾芻尼如是諫時。捨者善。若不捨者。 bất phục suy tổn 。chư Bật-sô-ni như thị gián thời 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 應可再三慇懃正諫。隨教應詰。令捨是事。 ưng khả tái tam ân cần chánh gián 。tùy giáo ưng cật 。lệnh xả thị sự 。 捨者善。若不捨者。僧伽伐尸沙。 xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。tăng già phạt thi sa 。  若復苾芻尼知餘苾芻尼樂為獨住。  nhược phục Bật-sô-ni tri dư Bật-sô-ni lạc/nhạc vi/vì/vị độc trụ/trú 。 諸苾芻尼語是苾芻尼言。大德。莫為獨住。 chư Bật-sô-ni ngữ thị Bật-sô-ni ngôn 。Đại Đức 。mạc vi/vì/vị độc trụ/trú 。 汝獨住時令善法衰損。不得增益。姊妹。應可共住。令善法增益。 nhữ độc trụ thời lệnh thiện Pháp suy tổn 。bất đắc tăng ích 。tỷ muội 。ưng khả cộng trụ 。lệnh thiện Pháp tăng ích 。 不復衰損。諸苾芻尼亦應告言。大德。 bất phục suy tổn 。chư Bật-sô-ni diệc ưng cáo ngôn 。Đại Đức 。 勿樂獨住。令善法衰損。大德。應可捨此獨住惡見。 vật lạc/nhạc độc trụ/trú 。lệnh thiện Pháp suy tổn 。Đại Đức 。ưng khả xả thử độc trụ/trú ác kiến 。 作是諫時。捨者善。若不捨者。 tác thị gián thời 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 應可再三慇懃正諫隨教應詰。令捨是事。捨者善。若不捨者。 ưng khả tái tam ân cần chánh gián tùy giáo ưng cật 。lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 僧伽伐尸沙。 若復苾芻尼興方便。 tăng già phạt thi sa 。 nhược phục Bật-sô-ni hưng phương tiện 。 欲破和合僧伽。於破僧事堅執不捨。 dục phá hòa hợp tăng già 。ư phá tăng sự kiên chấp bất xả 。 諸苾芻尼應語彼苾芻尼言。姊妹。 chư Bật-sô-ni ưng ngữ bỉ Bật-sô-ni ngôn 。tỷ muội 。 莫欲破和合僧伽堅執而住。姊妹。應與僧伽和合共住歡喜無諍。 mạc dục phá hòa hợp tăng già kiên chấp nhi trụ/trú 。tỷ muội 。ưng dữ tăng già hòa hợp cộng trụ hoan hỉ vô tránh 。 一心一說如水乳合。 nhất tâm nhất thuyết như thủy nhũ hợp 。 大師教法令得光顯安樂久住。具壽。汝可捨破僧事。 Đại sư giáo Pháp lệnh đắc quang hiển an lạc cửu trụ 。cụ thọ 。nhữ khả xả phá tăng sự 。 諸苾芻尼如是諫時。捨者善。若不捨者。應可再三慇懃正諫。 chư Bật-sô-ni như thị gián thời 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。ưng khả tái tam ân cần chánh gián 。 隨教應詰。令捨是事。捨者善。若不捨者。 tùy giáo ưng cật 。lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 僧伽伐尸沙。 若復苾芻尼若一若二若多。 tăng già phạt thi sa 。 nhược phục Bật-sô-ni nhược/nhã nhất nhược/nhã nhị nhược/nhã đa 。 與彼苾芻尼共為伴黨。同邪違正隨順而住。 dữ bỉ Bật-sô-ni cọng vi ạn đảng 。đồng tà vi chánh tùy thuận nhi trụ/trú 。 時此苾芻尼語諸苾芻尼言。大德。 thời thử Bật-sô-ni ngữ chư Bật-sô-ni ngôn 。Đại Đức 。 莫共彼苾芻尼有所論說。若好若惡。何以故。 mạc cọng bỉ Bật-sô-ni hữu sở luận thuyết 。nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。hà dĩ cố 。 彼苾芻尼是順法律依法律。語言無虛妄。 bỉ Bật-sô-ni thị thuận pháp luật y pháp luật 。ngữ ngôn vô hư vọng 。 彼愛樂者我亦愛樂。諸苾芻尼應語此苾芻尼言。具壽。 bỉ ái lạc giả ngã diệc ái lạc 。chư Bật-sô-ni ưng ngữ thử Bật-sô-ni ngôn 。cụ thọ 。 莫作是說。彼苾芻尼是順法律依法律。語言無虛妄。 mạc tác thị thuyết 。bỉ Bật-sô-ni thị thuận pháp luật y pháp luật 。ngữ ngôn vô hư vọng 。 彼愛樂者我亦愛樂。何以故。 bỉ ái lạc giả ngã diệc ái lạc 。hà dĩ cố 。 彼苾芻尼非順法律不依法律。語言皆虛妄。汝莫樂破僧。 bỉ Bật-sô-ni phi thuận pháp luật bất y pháp luật 。ngữ ngôn giai hư vọng 。nhữ mạc lạc/nhạc phá tăng 。 當樂和合僧。應與僧和合歡喜無諍。 đương lạc/nhạc hòa hợp tăng 。ưng dữ tăng hòa hợp hoan hỉ vô tránh 。 一心一說如水乳合。 nhất tâm nhất thuyết như thủy nhũ hợp 。 大師教法令得光顯安樂久住。具壽。可捨破僧惡見。順邪違正。 Đại sư giáo Pháp lệnh đắc quang hiển an lạc cửu trụ 。cụ thọ 。khả xả phá tăng ác kiến 。thuận tà vi chánh 。 勸作諍事堅執而住。諸苾芻尼如是諫時。捨者善。 khuyến tác tránh sự kiên chấp nhi trụ/trú 。chư Bật-sô-ni như thị gián thời 。xả giả thiện 。 若不捨者。應可再三慇懃正諫。隨教應詰。 nhược/nhã bất xả giả 。ưng khả tái tam ân cần chánh gián 。tùy giáo ưng cật 。 令捨是事。捨者善。若不捨者。僧伽伐尸沙。 lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。tăng già phạt thi sa 。  若復眾多苾芻尼於村落城邑住。  nhược phục chúng đa Bật-sô-ni ư thôn lạc thành ấp trụ/trú 。 污他家行惡行。污他家亦眾見聞知。行惡行亦眾見聞知。 ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。ô tha gia diệc chúng kiến văn tri 。hạnh/hành/hàng ác hành diệc chúng kiến văn tri 。 諸苾芻尼應語彼苾芻尼言。具壽。 chư Bật-sô-ni ưng ngữ bỉ Bật-sô-ni ngôn 。cụ thọ 。 汝等污他家行惡行。污他家亦眾見聞知。 nhữ đẳng ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。ô tha gia diệc chúng kiến văn tri 。 行惡行亦眾見聞知。汝等可去不應住此。 hạnh/hành/hàng ác hành diệc chúng kiến văn tri 。nhữ đẳng khả khứ bất ưng trụ/trú thử 。 彼苾芻尼語諸苾芻尼言。大德。有愛恚怖癡。有如是同罪。 bỉ Bật-sô-ni ngữ chư Bật-sô-ni ngôn 。Đại Đức 。hữu ái nhuế/khuể bố/phố si 。hữu như thị đồng tội 。 苾芻尼有驅者有不驅者。 Bật-sô-ni hữu khu giả hữu bất khu giả 。 時諸苾芻尼語彼苾芻尼言。具壽。莫作是語。諸大德。 thời chư Bật-sô-ni ngữ bỉ Bật-sô-ni ngôn 。cụ thọ 。mạc tác thị ngữ 。chư Đại Đức 。 有愛恚怖癡。有如是同罪。苾芻尼有驅者有不驅者。 hữu ái nhuế/khuể bố/phố si 。hữu như thị đồng tội 。Bật-sô-ni hữu khu giả hữu bất khu giả 。 何以故。諸苾芻尼無愛恚怖癡。 hà dĩ cố 。chư Bật-sô-ni vô ái nhuế/khuể bố/phố si 。 汝等污他家行惡行。污他家亦眾見聞知。 nhữ đẳng ô tha gia hạnh/hành/hàng ác hành 。ô tha gia diệc chúng kiến văn tri 。 行惡行亦眾見聞知。具壽。汝等應捨愛恚等。言諸苾芻尼。 hạnh/hành/hàng ác hành diệc chúng kiến văn tri 。cụ thọ 。nhữ đẳng ưng xả ái khuể đẳng 。ngôn chư Bật-sô-ni 。 如是諫時。捨者善。若不捨者。應可再三慇懃正諫。 như thị gián thời 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。ưng khả tái tam ân cần chánh gián 。 隨教應詰。令捨是事。捨者善。若不捨者。 tùy giáo ưng cật 。lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 僧伽伐尸沙。 若復苾芻尼惡性不受人語。 tăng già phạt thi sa 。 nhược phục Bật-sô-ni ác tánh bất thọ/thụ nhân ngữ 。 諸苾芻尼於佛所說戒經中。 chư Bật-sô-ni ư Phật sở thuyết giới Kinh trung 。 如法如律勸誨之時。不受諫語言。諸大德。 như pháp như luật khuyến hối chi thời 。bất thọ/thụ gián ngữ ngôn 。chư Đại Đức 。 莫向我說少許若好若惡。我亦不向諸大德說若好若惡。 mạc hướng ngã thuyết thiểu hứa nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。ngã diệc bất hướng chư Đại Đức thuyết nhược/nhã hảo nhược/nhã ác 。 諸大德止。莫勸我。莫論說我。 chư Đại Đức chỉ 。mạc khuyến ngã 。mạc luận thuyết ngã 。 諸苾芻尼語是苾芻尼言。具壽。汝莫不受諫語。 chư Bật-sô-ni ngữ thị Bật-sô-ni ngôn 。cụ thọ 。nhữ mạc bất thọ/thụ gián ngữ 。 諸苾芻尼於佛所說戒經中。如法如律勸誨之時。應受諫語。 chư Bật-sô-ni ư Phật sở thuyết giới Kinh trung 。như pháp như luật khuyến hối chi thời 。ưng thọ/thụ gián ngữ 。 具壽。如法諫諸苾芻尼。 cụ thọ 。như pháp gián chư Bật-sô-ni 。 諸苾芻尼亦如法諫具壽。如是如來應正等覺佛聲聞眾。便得增長。 chư Bật-sô-ni diệc như pháp gián cụ thọ 。như thị Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Phật Thanh văn chúng 。tiện đắc tăng trưởng 。 共相諫誨。具壽。汝等應捨此事。 cộng tướng gián hối 。cụ thọ 。nhữ đẳng ưng xả thử sự 。 諸苾芻尼如是諫時。捨者善。若不捨者。 chư Bật-sô-ni như thị gián thời 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 應可再三慇懃正諫。隨教應詰。令捨是事。捨者善。若不捨者。 ưng khả tái tam ân cần chánh gián 。tùy giáo ưng cật 。lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 僧伽伐尸沙。 諸大德。 tăng già phạt thi sa 。 chư Đại Đức 。 我已說二十僧伽伐尸沙法。 ngã dĩ thuyết nhị thập tăng già phạt thi sa Pháp 。 十二初犯八至三諫若苾芻尼隨一一犯故覆藏者。 thập nhị sơ phạm bát chí tam gián nhược/nhã Bật-sô-ni tùy nhất nhất phạm cố phước tạng giả 。 二部僧伽應與作半月行摩那(卑*也)。行摩那(卑*也]竟。餘有出罪。 nhị bộ tăng già ưng dữ tác bán nguyệt hạnh/hành/hàng ma na (ti *dã )。hạnh/hành/hàng ma na (ti *dã cánh 。dư hữu xuất tội 。 若稱可二部僧伽意者。二部僧伽各二十眾。 nhược/nhã xưng khả nhị bộ tăng già ý giả 。nhị bộ tăng già các nhị thập chúng 。 當於四十眾中出是苾芻尼罪。若少一人不滿四十眾。 đương ư tứ thập chúng trung xuất thị Bật-sô-ni tội 。nhược/nhã thiểu nhất nhân bất mãn tứ thập chúng 。 是苾芻尼罪。不得除。 thị Bật-sô-ni tội 。bất đắc trừ 。 二部僧伽得罪此是出罪法。 今問諸大德。 nhị bộ tăng già đắc tội thử thị xuất tội Pháp 。 kim vấn chư Đại Đức 。 是中清淨不(如是三說)諸大德。是中清淨默然故我今如是持(尼無二不定法)。 thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố ngã kim như thị trì (ni vô nhị bất định pháp )。 諸大德。此三十三泥薩祇波逸底迦法。 chư Đại Đức 。thử tam thập tam Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca Pháp 。 半月半月戒經中說。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 初攝頌曰。 sơ nhiếp tụng viết 。  持離畜浣衣  取衣乞過受  trì ly súc hoán y   thủ y khất quá/qua thọ/thụ  同價及別主  遣使送衣直  đồng giá cập biệt chủ   khiển sử tống y trực 若復苾芻尼作衣已竟。羯恥那衣復出。 nhược phục Bật-sô-ni tác y dĩ cánh 。yết sỉ na y phục xuất 。 得長衣齊。十日不分別應畜。若過畜者。 đắc trường/trưởng y tề 。thập nhật bất phân biệt ưng súc 。nhược quá súc giả 。 泥薩祇波逸底迦。 若復苾芻尼作衣已竟。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tác y dĩ cánh 。 羯恥那衣復出。於五衣中離一一衣界外宿。 yết sỉ na y phục xuất 。ư ngũ y trung ly nhất nhất y giới ngoại tú 。 下至一夜。除得眾法。泥薩祇波逸底迦。 hạ chí nhất dạ 。trừ đắc chúng Pháp 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼作衣已竟。羯恥那衣復出。  nhược phục Bật-sô-ni tác y dĩ cánh 。yết sỉ na y phục xuất 。 得非時衣。欲須應受受已。當疾成衣。 đắc phi thời y 。dục tu ưng thọ/thụ thọ/thụ dĩ 。đương tật thành y 。 若有望處求令滿足。若不足者。得畜經一月。若過者。 nhược hữu vọng xứ/xử cầu lệnh mãn túc 。nhược/nhã bất túc giả 。đắc súc Kinh nhất nguyệt 。nhược quá giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼與非親苾芻浣染打故衣者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni dữ phi thân Bí-sô hoán nhiễm đả cố y giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼從非親苾芻取衣者。除貿易。  nhược phục Bật-sô-ni tùng phi thân Bí-sô thủ y giả 。trừ mậu dịch 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼從非親居士居士婦乞衣。除餘時。泥薩祇波逸底迦。餘時者。  nhược phục Bật-sô-ni tùng phi thân Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。trừ dư thời 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。dư thời giả 。 若苾芻尼奪衣失衣。燒衣吹衣漂衣。此是時。 nhược/nhã Bật-sô-ni đoạt y thất y 。thiêu y xuy y phiêu y 。thử Thị thời 。 若復苾芻尼奪衣。失衣燒衣吹衣漂衣。 nhược phục Bật-sô-ni đoạt y 。thất y thiêu y xuy y phiêu y 。 從非親居士居士婦乞衣。彼多施衣苾芻尼。 tùng phi thân Cư-sĩ Cư-sĩ phụ khất y 。bỉ đa thí y Bật-sô-ni 。 若須應受上下二衣。若過受者泥薩祇波逸底迦。 nhược/nhã tu ưng thọ/thụ thượng hạ nhị y 。nhược quá thọ/thụ giả Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 若復苾芻尼。有非親居士居士婦共辦衣價。 nhược phục Bật-sô-ni 。hữu phi thân Cư-sĩ Cư-sĩ phụ cọng biện/bạn y giá 。 當買如是清淨衣。與某甲苾芻尼及時應用。 đương mãi như thị thanh tịnh y 。dữ mỗ giáp Bật-sô-ni cập thời ưng dụng 。 此苾芻尼先不受請。因他告知。 thử Bật-sô-ni tiên bất thọ/thụ thỉnh 。nhân tha cáo tri 。 便詣彼家作如是語。善哉仁者。 tiện nghệ bỉ gia tác như thị ngữ 。Thiện tai nhân giả 。 為我所辦衣價可買如是清淨衣。及時與我為好故。若得衣者。 vi/vì/vị ngã sở biện/bạn y giá khả mãi như thị thanh tịnh y 。cập thời dữ ngã vi/vì/vị hảo cố 。nhược/nhã đắc y giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼有非親居士居士婦。各辦衣價。當買如是清淨衣。  nhược phục Bật-sô-ni hữu phi thân Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。các biện/bạn y giá 。đương mãi như thị thanh tịnh y 。 與某甲苾芻尼。此苾芻尼先不受請。因他告知。 dữ mỗ giáp Bật-sô-ni 。thử Bật-sô-ni tiên bất thọ/thụ thỉnh 。nhân tha cáo tri 。 便詣彼家作如是語。善哉仁者。為我所辦衣價。 tiện nghệ bỉ gia tác như thị ngữ 。Thiện tai nhân giả 。vi/vì/vị ngã sở biện/bạn y giá 。 可共買如是清淨衣。及時與我為好故。若得衣者。 khả cọng mãi như thị thanh tịnh y 。cập thời dữ ngã vi/vì/vị hảo cố 。nhược/nhã đắc y giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼若王若大臣婆羅門居士等。遣使為苾芻尼送衣價。  nhược phục Bật-sô-ni nhược/nhã Vương nhược/nhã đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng 。khiển sử vi/vì/vị Bật-sô-ni tống y giá 。 彼使持衣價至苾芻尼所。白言。聖者。 bỉ sử trì y giá chí Bật-sô-ni sở 。bạch ngôn 。Thánh Giả 。 此物是某甲王大臣婆羅門居士等遣我送來。 thử vật thị mỗ giáp Vương đại thần Bà-la-môn Cư-sĩ đẳng khiển ngã tống lai 。 聖者哀愍為受。是苾芻尼語彼使言。 Thánh Giả ai mẩn vi/vì/vị thọ/thụ 。thị Bật-sô-ni ngữ bỉ sử ngôn 。 仁此衣價我不應受。若得順時淨衣應受。彼使白言聖者。 nhân thử y giá ngã bất ưng thọ/thụ 。nhược/nhã đắc thuận thời tịnh y ưng thọ/thụ 。bỉ sử bạch ngôn Thánh Giả 。 有執事人不須衣。苾芻尼言有。若僧伽淨人。 hữu chấp sự nhân bất tu y 。Bật-sô-ni ngôn hữu 。nhược/nhã tăng già tịnh nhân 。 若鄔波斯伽。此是苾芻尼執事人。 nhược/nhã ổ Ba tư già 。thử thị Bật-sô-ni chấp sự nhân 。 彼使往執事人所。與衣價已。語言。汝可以此衣價。 bỉ sử vãng chấp sự nhân sở 。dữ y giá dĩ 。ngữ ngôn 。nhữ khả dĩ thử y giá 。 買順時清淨衣。與某甲苾芻尼令其披服。 mãi thuận thời thanh tịnh y 。dữ mỗ giáp Bật-sô-ni lệnh kỳ phi phục 。 彼使善教執事人已還至苾芻尼所白言。聖者。 bỉ sử thiện giáo chấp sự nhân dĩ hoàn chí Bật-sô-ni sở bạch ngôn 。Thánh Giả 。 所示執事人。我已與衣價。得清淨衣應受。 sở thị chấp sự nhân 。ngã dĩ dữ y giá 。đắc thanh tịnh y ưng thọ/thụ 。 苾芻尼須衣。應往執事人所。若二若三令彼憶念。 Bật-sô-ni tu y 。ưng vãng chấp sự nhân sở 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam lệnh bỉ ức niệm 。 告言。我須衣。若得者善。若不得者。 cáo ngôn 。ngã tu y 。nhược/nhã đắc giả thiện 。nhược/nhã bất đắc giả 。 乃至四五六返往。彼默然隨處而住。 nãi chí tứ ngũ lục phản vãng 。bỉ mặc nhiên tùy xử nhi trụ/trú 。 若四五六返得衣者善。若不得衣過。是求得衣者。 nhược/nhã tứ ngũ lục phản đắc y giả thiện 。nhược/nhã bất đắc y quá/qua 。thị cầu đắc y giả 。 泥薩祇波逸底迦。若竟不得衣。是苾芻尼應隨彼送衣價處。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。nhược/nhã cánh bất đắc y 。thị Bật-sô-ni ưng tùy bỉ tống y giá xứ/xử 。 若自往若遣可信人。往報言。 nhược/nhã tự vãng nhược/nhã khiển khả tín nhân 。vãng báo ngôn 。 人為某甲苾芻尼送衣價。彼苾芻尼竟不得衣。仁應知。 nhân vi/vì/vị mỗ giáp Bật-sô-ni tống y giá 。bỉ Bật-sô-ni cánh bất đắc y 。nhân ứng tri 。 勿令失。此是時。 vật lệnh thất 。thử Thị thời 。 第二攝頌曰。 đệ nhị nhiếp tụng viết 。  捉金銀出納  賣買鉢乞線  tróc kim ngân xuất nạp   mại mãi bát khất tuyến  織師自奪衣  迴他病長鉢  chức sư tự đoạt y   hồi tha bệnh trường/trưởng bát 若復苾芻尼自手捉金銀錢等。若教他捉者。 nhược phục Bật-sô-ni tự thủ tróc kim ngân tiễn đẳng 。nhược/nhã giáo tha tróc giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼種種出納求利者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni chủng chủng xuất nạp cầu lợi giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼種種賣買者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni chủng chủng mại mãi giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼有鉢減五綴。堪得受用。  nhược phục Bật-sô-ni hữu bát giảm ngũ chuế 。kham đắc thọ dụng 。 為好故更求餘鉢得者。泥薩祇波逸底迦。 vi/vì/vị hảo cố cánh cầu dư bát đắc giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  彼苾芻尼應於眾中捨此鉢。取眾中最下鉢。  bỉ Bật-sô-ni ưng ư chúng trung xả thử bát 。thủ chúng trung tối hạ bát 。 與彼苾芻尼報言。此鉢還汝不應守持。不應分別。 dữ bỉ Bật-sô-ni báo ngôn 。thử bát hoàn nhữ bất ưng thủ trì 。bất ưng phân biệt 。 亦不施人。應自審詳徐徐受用。 diệc bất thí nhân 。ưng tự thẩm tường từ từ thọ dụng 。 乃至破應護持。此是其法。若復苾芻尼自乞縷線。 nãi chí phá ưng hộ trì 。thử thị kỳ Pháp 。nhược phục Bật-sô-ni tự khất lũ tuyến 。 使非親織師織作衣。若得衣者。 sử phi thân chức sư chức tác y 。nhược/nhã đắc y giả 。 泥薩祇波逸底迦。 若復苾芻尼有非親居士居士婦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni hữu phi thân Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 為苾芻尼使非親織師織作衣。 vi ật-sô-ni sử phi thân chức sư chức tác y 。 此苾芻尼先不受請。便生異念。詣彼織師所。作如是言。 thử Bật-sô-ni tiên bất thọ/thụ thỉnh 。tiện sanh dị niệm 。nghệ bỉ chức sư sở 。tác như thị ngôn 。 汝今知不。此衣為我織。善哉織師。 nhữ kim tri bất 。thử y vi/vì/vị ngã chức 。Thiện tai chức sư 。 應好織淨梳治。善揀擇極堅打。我當以少鉢食。 ưng hảo chức tịnh sơ trì 。thiện giản trạch cực kiên đả 。ngã đương dĩ thiểu bát thực/tự 。 或鉢食類。或復食直而相濟給。 hoặc bát thực/tự loại 。hoặc phục thực/tự trực nhi tướng tế cấp 。 若苾芻尼以如是物與織師求得衣者。泥薩祇波逸底迦。 nhược/nhã Bật-sô-ni dĩ như thị vật dữ chức sư cầu đắc y giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 若復苾芻尼與苾芻尼衣。 nhược phục Bật-sô-ni dữ Bật-sô-ni y 。 彼於後時惱瞋罵詈生嫌賤心。若自奪若教他奪。報言。 bỉ ư hậu thời não sân mạ lị sanh hiềm tiện tâm 。nhược/nhã tự đoạt nhược/nhã giáo tha đoạt 。báo ngôn 。 還我衣來。不與汝。若衣離彼身自受用者。 hoàn ngã y lai 。bất dữ nhữ 。nhược/nhã y ly bỉ thân tự thọ dụng giả 。 泥薩祇波逸底迦。 若復苾芻尼知他與眾物。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tri tha dữ chúng vật 。 自迴入己者。泥薩祇波逸底迦。 如世尊說。 tự hồi nhập kỷ giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 như Thế Tôn thuyết 。 聽諸病苾芻尼。所有諸藥隨意服食。 thính chư bệnh Bật-sô-ni 。sở hữu chư dược tùy ý phục thực/tự 。 謂酥油糖蜜。於七日中應自守持觸宿而服。 vị tô du đường mật 。ư thất nhật trung ưng tự thủ trì xúc tú nhi phục 。 若苾芻尼過七日服者。泥薩祇波逸底迦。 nhược/nhã Bật-sô-ni quá/qua thất nhật phục giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼畜長鉢得經一宿。若過畜者。  nhược phục Bật-sô-ni súc trường/trưởng bát đắc Kinh nhất tú 。nhược quá súc giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 第三攝頌曰。 đệ tam nhiếp tụng viết 。  不著捨不捨  乞金銀染衣  bất trước xả bất xả   khất kim ngân nhiễm y  得利有五殊  買藥衣二價  đắc lợi hữu ngũ thù   mãi dược y nhị giá 若復苾芻尼於半月內不著五衣者。 nhược phục Bật-sô-ni ư bán nguyệt nội bất trước ngũ y giả 。 泥薩祇波逸底迦。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼非時捨羯恥那衣者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni phi thời xả yết sỉ na y giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼依時不捨羯恥那衣者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni y thời bất xả yết sỉ na y giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼乞求金銀者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni khất cầu kim ngân giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 若復苾芻尼以衣利直。將充食用者。 nhược phục Bật-sô-ni dĩ y lợi trực 。tướng sung thực dụng giả 。 泥薩祇波逸底迦。 若復苾芻尼得別衣利。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni đắc biệt y lợi 。 充食用者。泥薩祇波逸底迦。 sung thực dụng giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼得臥具利。將充食用者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni đắc ngọa cụ lợi 。tướng sung thực dụng giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 若復苾芻尼得夏安居利。充食用者。 nhược phục Bật-sô-ni đắc hạ an cư lợi 。sung thực dụng giả 。 泥薩祇波逸底迦。 若復苾芻尼得多人利。 Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni đắc đa nhân lợi 。 迴入己者。泥薩祇波逸底迦。 hồi nhập kỷ giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼得僧祇利物。迴入己者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni đắc tăng kì lợi vật 。hồi nhập kỷ giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 若復苾芻尼買諸藥物繫竟復解。 nhược phục Bật-sô-ni mãi chư dược vật hệ cánh phục giải 。 解而復繫者。泥薩祇波逸底迦。 giải nhi phục hệ giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼持貴價重衣者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni trì quý giá trọng y giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。  若復苾芻尼持貴價輕衣者。泥薩祇波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni trì quý giá khinh y giả 。Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca 。 諸大德。我已說三十三泥薩祇波逸底迦法。 chư Đại Đức 。ngã dĩ thuyết tam thập tam Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca Pháp 。 今問諸大德。是中清淨不(如是三說)。 諸大德。 kim vấn chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )。 chư Đại Đức 。 是中清淨默然故。我今如是持。 thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 諸大德此一百八十波逸底迦法。 chư Đại Đức thử nhất bách bát thập ba dật để Ca Pháp 。 半月半月戒經中說。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 第一攝頌曰。 đệ nhất nhiếp tụng viết 。  妄毀及離間  發舉說同聲  vọng hủy cập ly gian   phát cử thuyết đồng thanh  說罪得上人  隨親輒輕毀  thuyết tội đắc thượng nhân   tùy thân triếp khinh hủy 若復苾芻尼故妄語者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni cố vọng ngữ giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼毀訾語故。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni hủy tí ngữ cố 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼離間語故。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni ly gian ngữ cố 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知和合僧伽。如法斷諍事已除滅。  nhược phục Bật-sô-ni tri hòa hợp tăng già 。như pháp đoạn tránh sự dĩ trừ diệt 。 後於羯磨處。更發舉者。波逸底迦。 hậu ư Yết-ma xứ/xử 。cánh phát cử giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼為男子說法。過五六語。除有智女人。  nhược phục Bật-sô-ni vi/vì/vị nam tử thuyết Pháp 。quá/qua ngũ lục ngữ 。trừ hữu trí nữ nhân 。 波逸底迦。 若復苾芻尼與未近圓人同句讀誦。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni dữ vị cận viên nhân đồng cú độc tụng 。 及教授法者。波逸底迦。 cập giáo thọ Pháp giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知他苾芻尼有麁惡罪。向未近圓人說除眾羯磨。  nhược phục Bật-sô-ni tri tha Bật-sô-ni hữu thô ác tội 。hướng vị cận viên nhân thuyết trừ chúng Yết-ma 。 波逸底迦。 若復苾芻尼實得上人法。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni thật đắc thượng nhân Pháp 。 向未近圓人說者。波逸底迦。 hướng vị cận viên nhân thuyết giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼先同心許。後作是說。諸具壽。  nhược phục Bật-sô-ni tiên đồng tâm hứa 。hậu tác thị thuyết 。chư cụ thọ 。 以僧利物隨親厚處。迴與別人者。波逸底迦。 dĩ tăng lợi vật tùy thân hậu xứ/xử 。hồi dữ biệt nhân giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼半月半月說戒經時。作如是語。諸具壽。  nhược phục Bật-sô-ni bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh thời 。tác như thị ngữ 。chư cụ thọ 。 何用說此小隨小學處。為說是戒。 hà dụng thuyết thử tiểu tùy tiểu học xứ 。vi/vì/vị thuyết thị giới 。 時令諸苾芻尼心生惡作惱悔懷憂。 thời lệnh chư Bật-sô-ni tâm sanh ác tác não hối hoài ưu 。 若作如是輕呵戒者。波逸底迦。 nhược/nhã tác như thị khinh ha giới giả 。ba dật để Ca 。 第二攝頌曰。 đệ nhị nhiếp tụng viết 。  種子輕惱教  安床草葉敷  chủng tử khinh não giáo   an sàng thảo diệp phu  強住脫床虫  過三外道處  cường trụ/trú thoát sàng trùng   quá/qua tam ngoại đạo xứ/xử 若復苾芻尼自壞種子有情村。及令他壞者。 nhược phục Bật-sô-ni tự hoại chủng tử hữu tình thôn 。cập lệnh tha hoại giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。  若復苾芻尼嫌毀輕賤苾芻尼者。波逸底迦。 若復苾芻尼違惱言教者。  nhược phục Bật-sô-ni hiềm hủy khinh tiện Bật-sô-ni giả 。ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni vi não ngôn giáo giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。  若復苾芻尼於露地處安僧敷具及諸床座。去時不自舉。不教人舉。  nhược phục Bật-sô-ni ư lộ địa xứ/xử an tăng phu cụ cập chư sàng tọa 。khứ thời bất tự cử 。bất giáo nhân cử 。 若有苾芻尼不囑授者。 nhược hữu Bật-sô-ni bất chúc thọ/thụ giả 。 除餘緣故波逸底迦。 若復苾芻尼於僧房內。 trừ dư duyên cố ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni ư tăng phòng nội 。 若草若葉自敷教人敷。去時不自舉。不教人舉。 nhược/nhã thảo nhược/nhã diệp tự phu giáo nhân phu 。khứ thời bất tự cử 。bất giáo nhân cử 。 若有苾芻尼不囑授。除餘緣故波逸底迦。 nhược hữu Bật-sô-ni bất chúc thọ/thụ 。trừ dư duyên cố ba dật để Ca 。  若復苾芻尼於僧住處。知諸苾芻尼先此處住。  nhược phục Bật-sô-ni ư tăng trụ xứ 。tri chư Bật-sô-ni tiên thử xứ trụ 。 後來於中故相惱觸於彼臥具。若坐若臥。 hậu lai ư trung cố tướng não xúc ư bỉ ngọa cụ 。nhược/nhã tọa nhược/nhã ngọa 。 作如是念。彼若生苦者。自當避我去。波逸底迦。 tác như thị niệm 。bỉ nhược/nhã sanh khổ giả 。tự đương tị ngã khứ 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼於僧住處。 nhược phục Bật-sô-ni ư tăng trụ xứ 。 知重房棚上脫脚床。及餘坐物。放身坐臥者。波逸底迦。 tri trọng phòng bằng thượng thoát cước sàng 。cập dư tọa vật 。phóng thân tọa ngọa giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知水有蟲。自澆草土。若和牛糞。  nhược phục Bật-sô-ni tri thủy hữu trùng 。tự kiêu thảo độ 。nhược/nhã hòa ngưu phẩn 。 及教人澆者。波逸底迦。 cập giáo nhân kiêu giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼作大住處。於門梐邊應安橫扂。  nhược phục Bật-sô-ni tác Đại trụ xứ 。ư môn bệ biên ưng an hoạnh 扂。 及諸窓牖并安水竇。若起牆時是濕泥者。應二三重齊橫扂處。 cập chư song dũ tinh an thủy đậu 。nhược/nhã khởi tường thời thị thấp nê giả 。ưng nhị tam trọng tề hoạnh 扂xứ/xử 。 若過者。波逸底迦。 nhược quá giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼於外道住處。得經一宿一食。除病因緣。若過者。  nhược phục Bật-sô-ni ư ngoại đạo trụ xứ 。đắc Kinh nhất tú nhất thực 。trừ bệnh nhân duyên 。nhược quá giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 第三攝頌曰。 đệ tam nhiếp tụng viết 。  過三不餘食  勸足并別眾  quá/qua tam bất dư thực/tự   khuyến túc tinh biệt chúng  非時觸不受  蟲外道觀裝  phi thời xúc bất thọ/thụ   trùng ngoại đạo quán trang 若復眾多苾芻尼往俗家中。 nhược phục chúng đa Bật-sô-ni vãng tục gia trung 。 有淨信婆羅門居士。慇懃勸請與餅麨飯。 hữu tịnh tín Bà-la-môn Cư-sĩ 。ân cần khuyến thỉnh dữ bính xiểu phạn 。 苾芻尼須者應兩三鉢受。若過受者。波逸底迦。 Bật-sô-ni tu giả ưng lượng (lưỡng) tam bát thọ/thụ 。nhược quá thọ/thụ giả 。ba dật để Ca 。 既受得已還至住處。若有苾芻尼應共分食。此是時。 ký thọ/thụ đắc dĩ hoàn chí trụ xứ 。nhược hữu Bật-sô-ni ưng cọng phần thực/tự 。thử Thị thời 。  若復苾芻尼足食竟。不作餘食法。更食者。  nhược phục Bật-sô-ni túc thực/tự cánh 。bất tác dư thực/tự Pháp 。cánh thực/tự giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼知他苾芻尼足食竟。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tri tha Bật-sô-ni túc thực/tự cánh 。 不作餘食法。勸令更食。告言。具壽。當噉此食。 bất tác dư thực/tự Pháp 。khuyến lệnh cánh thực/tự 。cáo ngôn 。cụ thọ 。đương đạm thử thực/tự 。 以此因緣欲使他犯生憂惱者。波逸底迦。 dĩ thử nhân duyên dục sử tha phạm sanh ưu não giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼別眾食者。除餘時。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni biệt chúng thực/tự giả 。trừ dư thời 。ba dật để Ca 。 餘時者。病時作時。道行時船行時。大眾食時。 dư thời giả 。bệnh thời tác thời 。đạo hạnh/hành/hàng thời thuyền hạnh/hành/hàng thời 。Đại chúng thực thời 。 沙門施食時。此是時。 Sa Môn thí thực thời 。thử Thị thời 。  若復苾芻尼非時食者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni phi thời thực giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼食曾經觸食者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni thực/tự tằng Kinh xúc thực giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼不受食舉著口中而噉咽者。除水及齒木。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni bất thọ/thụ thực/tự cử trước/trứ khẩu trung nhi đạm yết giả 。trừ thủy cập xỉ mộc 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知水有虫受用者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni tri thủy hữu trùng thọ dụng giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼自手授與無衣外道及餘外道男 nhược phục Bật-sô-ni tự thủ thụ dữ vô y ngoại đạo cập dư ngoại đạo nam 女食者。波逸底迦。 nữ thực/tự giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼往觀整裝軍者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni vãng quán chỉnh trang quân giả 。ba dật để Ca 。 第四攝頌曰。 đệ tứ nhiếp tụng viết 。  觀軍二打擬  覆罪詣俗家  quán quân nhị đả nghĩ   phước tội nghệ tục gia  然火與欲過  說欲非障法  nhiên hỏa dữ dục quá/qua   thuyết dục phi chướng Pháp 若復苾芻尼有因緣往軍中。應齊二夜。 nhược phục Bật-sô-ni hữu nhân duyên vãng quân trung 。ưng tề nhị dạ 。 若過宿者。波逸底迦。 nhược quá tú giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼在軍中宿經二夜。觀整裝軍。見先旗兵。  nhược phục Bật-sô-ni tại quân trung tú Kinh nhị dạ 。quán chỉnh trang quân 。kiến tiên kỳ binh 。 及看布陣散兵者。波逸底迦。 cập khán bố trận tán binh giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼瞋恚故不喜。打苾芻尼者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni sân khuể cố bất hỉ 。đả Bật-sô-ni giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼瞋恚故不喜。擬手向苾芻尼者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni sân khuể cố bất hỉ 。nghĩ thủ hướng Bật-sô-ni giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼知他苾芻尼有麁惡罪。覆藏者。 nhược phục Bật-sô-ni tri tha Bật-sô-ni hữu thô ác tội 。phước tạng giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼語餘苾芻尼。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni ngữ dư Bật-sô-ni 。 作如是語。具壽。共汝詣俗家。 tác như thị ngữ 。cụ thọ 。cọng nhữ nghệ tục gia 。 當與汝美好飲食令得飽滿。彼苾芻尼至俗家竟。不與食。 đương dữ nhữ mỹ hảo ẩm thực lệnh đắc bão mãn 。bỉ Bật-sô-ni chí tục gia cánh 。bất dữ thực/tự 。 語言。具壽。汝去。我與汝共坐共語不樂。 ngữ ngôn 。cụ thọ 。nhữ khứ 。ngã dữ nhữ cọng tọa cọng ngữ bất lạc/nhạc 。 我獨坐獨語樂。作是語時。欲令生惱者。波逸底迦。 ngã độc tọa độc ngữ lạc/nhạc 。tác thị ngữ thời 。dục lệnh sanh não giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼無病為身。若自然火。 nhược phục Bật-sô-ni vô bệnh vi/vì/vị thân 。nhược/nhã tự nhiên hỏa 。 若教他然者。波逸底迦。 若復苾芻尼。與他欲已。 nhược/nhã giáo tha nhiên giả 。ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni 。dữ tha dục dĩ 。 後便悔言。還我欲來。不與汝者。波逸底迦。 hậu tiện hối ngôn 。hoàn ngã dục lai 。bất dữ nhữ giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼與未近圓人同室宿。過二夜者。 nhược phục Bật-sô-ni dữ vị cận viên nhân đồng thất tú 。quá/qua nhị dạ giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼作如是語。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tác như thị ngữ 。 我知佛所說法。欲是障礙者。 ngã tri Phật sở thuyết pháp 。dục thị chướng ngại giả 。 習行之時非是障礙。諸苾芻尼應語彼苾芻尼言。具壽。 tập hạnh/hành/hàng chi thời phi thị chướng ngại 。chư Bật-sô-ni ưng ngữ bỉ Bật-sô-ni ngôn 。cụ thọ 。 汝莫作是語。我知佛所說。欲是障礙法者。 nhữ mạc tác thị ngữ 。ngã tri Phật sở thuyết 。dục thị chướng ngại Pháp giả 。 習行之時非是障礙。汝莫謗世尊。謗世尊者不善。 tập hạnh/hành/hàng chi thời phi thị chướng ngại 。nhữ mạc báng Thế Tôn 。báng thế Tôn-Giả bất thiện 。 世尊不作是語。世尊以無量門。 Thế Tôn bất tác thị ngữ 。Thế Tôn dĩ vô lượng môn 。 於諸欲法說為障礙。汝可棄捨如是惡見。 ư chư dục pháp thuyết vi/vì/vị chướng ngại 。nhữ khả khí xả như thị ác kiến 。 諸苾芻尼如是諫時。捨者善。若不捨者。乃至二三隨正應諫。 chư Bật-sô-ni như thị gián thời 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。nãi chí nhị tam tùy chánh ưng gián 。 隨正應教令捨是事。捨者善。若不捨者。 tùy chánh ưng giáo lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 第五攝頌曰。 đệ ngũ nhiếp tụng viết 。  與惡見同宿  求寂壞色衣  dữ ác kiến đồng túc   cầu tịch hoại sắc y  捉寶洗傍生  惱指水同宿  tróc bảo tẩy bàng sanh   não chỉ thủy đồng túc 若復苾芻尼知如是語人。 nhược phục Bật-sô-ni tri như thị ngữ nhân 。 未為隨法不捨惡見。共為言說共住受用。同室而宿者。 vị vi/vì/vị tùy pháp bất xả ác kiến 。cọng vi/vì/vị ngôn thuyết cộng trụ thọ dụng 。đồng thất nhi tú giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼見有求寂女。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni kiến hữu cầu tịch nữ 。 作如是語。我知佛所說法。欲是障礙者。 tác như thị ngữ 。ngã tri Phật sở thuyết pháp 。dục thị chướng ngại giả 。 習行之時非是障礙。諸苾芻尼應語彼求寂女言。 tập hạnh/hành/hàng chi thời phi thị chướng ngại 。chư Bật-sô-ni ưng ngữ bỉ cầu tịch nữ ngôn 。 汝莫作是語。我知佛所說。欲是障礙法者。 nhữ mạc tác thị ngữ 。ngã tri Phật sở thuyết 。dục thị chướng ngại Pháp giả 。 習行之時非是障礙。汝莫謗世尊。謗世尊者不善。 tập hạnh/hành/hàng chi thời phi thị chướng ngại 。nhữ mạc báng Thế Tôn 。báng thế Tôn-Giả bất thiện 。 世尊不作是語。世尊以無量門。 Thế Tôn bất tác thị ngữ 。Thế Tôn dĩ vô lượng môn 。 於諸欲法說為障礙。汝可棄捨如是惡見。 ư chư dục pháp thuyết vi/vì/vị chướng ngại 。nhữ khả khí xả như thị ác kiến 。 諸苾芻尼語彼求寂女時。捨此事者善。若不捨者。 chư Bật-sô-ni ngữ bỉ cầu tịch nữ thời 。xả thử sự giả thiện 。nhược/nhã bất xả giả 。 乃至二三隨正應諫。隨正應教。令捨是事。捨者善。 nãi chí nhị tam tùy chánh ưng gián 。tùy chánh ưng giáo 。lệnh xả thị sự 。xả giả thiện 。 若不捨者。諸苾芻尼應語彼求寂女言。汝從今已去。 nhược/nhã bất xả giả 。chư Bật-sô-ni ưng ngữ bỉ cầu tịch nữ ngôn 。nhữ tùng kim dĩ khứ 。 不應說言。如來應正等覺是我大師。 bất ưng thuyết ngôn 。Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thị ngã Đại sư 。 若有尊宿及同梵行者。不應隨行。如餘求寂女。 nhược hữu tôn tú cập đồng phạm hạnh giả 。bất ưng tùy hạnh/hành/hàng 。như dư cầu tịch nữ 。 得與苾芻尼二夜同宿。汝今無是事。汝愚癡人。 đắc dữ Bật-sô-ni nhị dạ đồng túc 。nhữ kim vô thị sự 。nhữ ngu si nhân 。 可速滅去。 khả tốc diệt khứ 。 若苾芻尼知是被擯求寂女而攝受饒益。同室宿者。波逸底迦。 nhược/nhã Bật-sô-ni tri thị bị bấn cầu tịch nữ nhi nhiếp thọ nhiêu ích 。đồng thất tú giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼得新衣。當作三種染壞色。若青若泥若赤。  nhược phục Bật-sô-ni đắc tân y 。đương tác tam chủng nhiễm hoại sắc 。nhược/nhã thanh nhược/nhã nê nhược/nhã xích 。 隨一而壞。若不作三種壞色而受用者。 tùy nhất nhi hoại 。nhược/nhã bất tác tam chủng hoại sắc nhi thọ dụng giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼寶及寶類。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni bảo cập bảo loại 。 若自捉若教人捉。除在寺內及白衣舍。波逸底迦。 nhược/nhã tự tróc nhược/nhã giáo nhân tróc 。trừ tại tự nội cập bạch y xá 。ba dật để Ca 。 若在寺內及白衣舍。見寶及寶類。應作是念。 nhược/nhã tại tự nội cập bạch y xá 。kiến bảo cập bảo loại 。ưng tác thị niệm 。 然後當取。若有認者我當與之。此是時。 nhiên hậu đương thủ 。nhược hữu nhận giả ngã đương dữ chi 。thử Thị thời 。  若復苾芻尼半月應洗浴。故違而浴者。  nhược phục Bật-sô-ni bán nguyệt ưng tẩy dục 。cố vi nhi dục giả 。 除餘時波逸底迦。餘時者。熱時病時。作時行時。 trừ dư thời ba dật để Ca 。dư thời giả 。nhiệt thời bệnh thời 。tác thời hạnh/hành/hàng thời 。 風時雨時風雨時。此是時。 phong thời vũ thời phong vũ thời 。thử Thị thời 。  若復苾芻尼故斷傍生命者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni cố đoạn bàng sanh mạng giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼故惱他苾芻尼。乃至少時不樂。以此為緣者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni cố não tha Bật-sô-ni 。nãi chí thiểu thời bất lạc/nhạc 。dĩ thử vi/vì/vị duyên giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼以指擊攊他者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni dĩ chỉ kích 攊tha giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼水中戲者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni thủy trung hí giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼共男子同室宿者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni cọng nam tử đồng thất tú giả 。ba dật để Ca 。 第六攝頌曰。 đệ lục nhiếp tụng viết 。  怖藏瞋二道  掘地四月請  bố/phố tạng sân nhị đạo   quật địa tứ nguyệt thỉnh  拒教竊聽言  默然從座起  cự giáo thiết thính ngôn   mặc nhiên tùng tọa khởi 若復苾芻尼若自恐怖。 nhược phục Bật-sô-ni nhược/nhã tự khủng bố 。 若教人恐怖他苾芻尼。下至戲笑者。波逸底迦。 nhược/nhã giáo nhân khủng bố tha Bật-sô-ni 。hạ chí hí tiếu giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼自藏苾芻苾芻尼。  nhược phục Bật-sô-ni tự tạng Bí-sô Bật-sô-ni 。 若正學女求寂求寂女衣鉢。及餘資具若教人藏者。除餘緣。 nhược/nhã chánh học nữ cầu tịch cầu tịch nữ y bát 。cập dư tư cụ nhược/nhã giáo nhân tạng giả 。trừ dư duyên 。 故波逸底迦。 若復苾芻尼瞋恚故。 cố ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni sân khuể cố 。 知彼苾芻尼清淨無犯以無根僧伽伐尸沙法謗者。 tri bỉ Bật-sô-ni thanh tịnh vô phạm dĩ vô căn tăng già phạt thi sa Pháp báng giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼共男子同道行。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni cọng nam tử đồng đạo hạnh/hành/hàng 。 更無女人。乃至一村間者。波逸底迦。 cánh vô nữ nhân 。nãi chí nhất thôn gian giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼與賊商旅共同道行。乃至一村間者。  nhược phục Bật-sô-ni dữ tặc thương lữ cộng đồng đạo hạnh/hành/hàng 。nãi chí nhất thôn gian giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼自手掘地。若教人掘者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tự thủ quật địa 。nhược/nhã giáo nhân quật giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼有四月請。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni hữu tứ nguyệt thỉnh 。 須時應受。若過受者。除餘時。波逸底迦。餘時者。 tu thời ưng thọ/thụ 。nhược quá thọ/thụ giả 。trừ dư thời 。ba dật để Ca 。dư thời giả 。 謂別請更請。慇懃請常請。此是時。 vị biệt thỉnh cánh thỉnh 。ân cần thỉnh thường thỉnh 。thử Thị thời 。  若復苾芻尼聞諸苾芻尼作如是語。具壽。  nhược phục Bật-sô-ni văn chư Bật-sô-ni tác như thị ngữ 。cụ thọ 。 仁今當習如是學處。彼作是語。我實不能用。 nhân kim đương tập như thị học xứ/xử 。bỉ tác thị ngữ 。ngã thật bất năng dụng 。 汝愚癡不分明不善解者。所說之言。受行學處。 nhữ ngu si bất phân minh bất thiện giải giả 。sở thuyết chi ngôn 。thọ/thụ hạnh/hành/hàng học xứ 。 我若見餘善閑三藏。當隨彼言而受行者。 ngã nhược/nhã kiến dư thiện nhàn Tam Tạng 。đương tùy bỉ ngôn nhi thọ/thụ hành giả 。 波逸底迦。 若苾芻尼實欲求解彼者。當問三藏。 ba dật để Ca 。 nhược/nhã Bật-sô-ni thật dục cầu giải bỉ giả 。đương vấn Tam Tạng 。 此是時。 thử Thị thời 。  若復苾芻尼知餘苾芻尼評論事生求過紛擾諍競而住。默然往彼聽其所說。  nhược phục Bật-sô-ni tri dư Bật-sô-ni bình luận sự sanh cầu quá/qua phân nhiễu tránh cạnh nhi trụ/trú 。mặc nhiên vãng bỉ thính kỳ sở thuyết 。 作如是念。我欲聽已。當令鬪亂。以此為緣者。 tác như thị niệm 。ngã dục thính dĩ 。đương lệnh đấu loạn 。dĩ thử vi/vì/vị duyên giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 若復苾芻尼知眾如法評論事時。 nhược phục Bật-sô-ni tri chúng như pháp bình luận sự thời 。 默然從座起去。有苾芻尼不囑授者。除餘緣。 mặc nhiên tùng tọa khởi khứ 。hữu Bật-sô-ni bất chúc thọ/thụ giả 。trừ dư duyên 。 故波逸底迦。 cố ba dật để Ca 。 第七攝頌曰。 đệ thất nhiếp tụng viết 。  不恭敬飲酒  入聚往餘家  bất cung kính ẩm tửu   nhập tụ vãng dư gia  明相攝耳筒  床足綿敷具  minh tướng nhiếp nhĩ đồng   sàng túc miên phu cụ 若復苾芻尼不恭敬者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni bất cung kính giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼飲諸酒者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni ẩm chư tửu giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼非時入聚落。不囑餘苾芻尼。除餘緣。  nhược phục Bật-sô-ni phi thời nhập tụ lạc 。bất chúc dư Bật-sô-ni 。trừ dư duyên 。 故波逸底迦。 若復苾芻尼受食家請。 cố ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni thọ/thụ thực/tự gia thỉnh 。 食前食後行詣餘家。不囑授者。波逸底迦。 thực tiền thực/tự hậu hạnh/hành/hàng nghệ dư gia 。bất chúc thọ/thụ giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼明相未出。  nhược phục Bật-sô-ni minh tướng vị xuất 。 剎帝利灌頂王未藏寶及寶類。若入過宮門閫者。除餘緣故波逸底迦。 Sát đế lợi quán đảnh Vương vị tạng bảo cập bảo loại 。nhược/nhã nhập quá/qua cung môn khổn giả 。trừ dư duyên cố ba dật để Ca 。 若復苾芻尼半月半月說戒經時。作如是語。 nhược phục Bật-sô-ni bán nguyệt bán nguyệt thuyết giới Kinh thời 。tác như thị ngữ 。 具壽。我今始知。是法戒經中說。 cụ thọ 。ngã kim thủy tri 。thị pháp giới Kinh trung thuyết 。 諸苾芻尼知是苾芻尼。若二若三同作長淨。 chư Bật-sô-ni tri thị Bật-sô-ni 。nhược/nhã nhị nhược/nhã tam đồng tác trường/trưởng tịnh 。 況復過此。應語彼言。具壽。非不知故得免其罪。 huống phục quá/qua thử 。ưng ngữ bỉ ngôn 。cụ thọ 。phi bất tri cố đắc miễn kỳ tội 。 汝所犯罪應如法說悔。當勸喻言。具壽。 nhữ sở phạm tội ưng như pháp thuyết hối 。đương khuyến dụ ngôn 。cụ thọ 。 此法希奇難可逢遇。汝說戒時。不恭敬不住心。 thử pháp hy kì nạn/nan khả phùng ngộ 。nhữ thuyết giới thời 。bất cung kính bất trụ tâm 。 不慇重不作意。不一想不攝耳。不策念而聽法者。 bất ân trọng bất tác ý 。bất nhất tưởng bất nhiếp nhĩ 。bất sách niệm nhi thính pháp giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼用骨牙角。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni dụng cốt nha giác 。 作針筒成者。應打碎。波逸底迦。 tác châm đồng thành giả 。ưng đả toái 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼作大木床足。應高佛八指。除入梐木。  nhược phục Bật-sô-ni tác Đại mộc sàng túc 。ưng cao Phật bát chỉ 。trừ nhập bệ mộc 。 若過者。應截去。波逸底迦。 nhược quá giả 。ưng tiệt khứ 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼以草木綿貯僧床座者。應撤去。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni dĩ thảo mộc miên trữ tăng sàng tọa giả 。ưng triệt khứ 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼作尼師但那。當應量作。是中量者。  nhược phục Bật-sô-ni tác ni sư đãn na 。đương ưng lượng tác 。thị trung lượng giả 。 長佛二張手。廣一張手半長廣中。 trường/trưởng Phật nhị trương thủ 。quảng nhất trương thủ bán trường/trưởng quảng trung 。 更增一張手。若過作者。應截去。波逸底迦。 cánh tăng nhất trương thủ 。nhược quá tác giả 。ưng tiệt khứ 。ba dật để Ca 。 第八攝頌曰。 đệ bát nhiếp tụng viết 。  覆瘡佛衣量  蒜剃洗手拍  phước sang Phật y lượng   toán thế tẩy thủ phách  自煮食水灑  生草棄牆外  tự chử thực/tự thủy sái   sanh thảo khí tường ngoại 若復苾芻尼作覆瘡衣。當應量作。是中量者。 nhược phục Bật-sô-ni tác phước sang y 。đương ưng lượng tác 。thị trung lượng giả 。 長佛四張手。廣二張手。若過作者。應截去。 trường/trưởng Phật tứ trương thủ 。quảng nhị trương thủ 。nhược quá tác giả 。ưng tiệt khứ 。 波逸底迦。 若復苾芻尼同佛衣量作衣。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni đồng Phật y lượng tác y 。 或復過者。波逸底迦。是中佛衣量者。 hoặc phục quá/qua giả 。ba dật để Ca 。thị trung Phật y lượng giả 。 長佛十張手。廣六張手。此是佛衣量。 trường/trưởng Phật thập trương thủ 。quảng lục trương thủ 。thử thị Phật y lượng 。  若復苾芻尼噉蒜者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni đạm toán giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼剃隱處毛者。波逸底迦。 若復苾芻尼若洗淨時。  nhược phục Bật-sô-ni thế ẩn xứ/xử mao giả 。ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni nhược/nhã tẩy tịnh thời 。 應齊二指節。若過者。波逸底迦。 ưng tề nhị chỉ tiết 。nhược quá giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼以手拍隱處者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni dĩ thủ phách ẩn xứ/xử giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼自手煮生食者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni tự thủ chử sanh thực/tự giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼以水灑上眾者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni dĩ thủy sái thượng chúng giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼在生草上。大小便洟唾者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni tại sanh thảo thượng 。Đại tiểu tiện di thóa giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼不善觀察。以不淨棄牆外者。 nhược phục Bật-sô-ni bất thiện quan sát 。dĩ ất tịnh khí tường ngoại giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 第九攝頌曰。 đệ cửu nhiếp tụng viết 。  為獨有五種  由耳語有四  vi/vì/vị độc hữu ngũ chủng   do nhĩ ngữ hữu tứ  若懷瞋恚心  椎胸皆不合  nhược/nhã hoài sân khuể tâm   chuy hung giai bất hợp 若復苾芻尼獨與男子在屏處立者。 nhược phục Bật-sô-ni độc dữ nam tử tại bình xứ/xử lập giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼獨與苾芻在屏處立者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni độc dữ Bí-sô tại bình xứ/xử lập giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。  若復苾芻尼獨與男子在露處立者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni độc dữ nam tử tại lộ xứ/xử lập giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼獨與苾芻在露處立者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni độc dữ Bí-sô tại lộ xứ/xử lập giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼獨住一房者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni độc trụ/trú nhất phòng giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼共男子耳語者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni cọng nam tử nhĩ ngữ giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼受男子耳語者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni thọ/thụ nam tử nhĩ ngữ giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼共苾芻耳語者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni cọng Bí-sô nhĩ ngữ giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼受苾芻耳語者。波逸底迦。 若復苾芻尼瞋恚故。  nhược phục Bật-sô-ni thọ/thụ Bí-sô nhĩ ngữ giả 。ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni sân khuể cố 。 便自椎胸生苦痛者波逸底迦。 tiện tự chuy hung sanh khổ thống giả ba dật để Ca 。 第十攝頌曰。 đệ thập nhiếp tụng viết 。  呪誓不觀事  坐床以樹膠  chú thệ bất quán sự   tọa sàng dĩ thụ/thọ giao  在四白衣家  看病不同臥  tại tứ bạch y gia   khán bệnh bất đồng ngọa 若復苾芻尼以自梵行而為呪誓者。 nhược phục Bật-sô-ni dĩ tự phạm hạnh nhi vi chú thệ giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼不善觀事而詰他者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni bất thiện quán sự nhi cật tha giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼於屏闇處。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni ư bình ám xứ/xử 。 不觀床座而坐臥者。波逸底迦。 bất quán sàng tọa nhi tọa ngọa giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼以樹膠作生支者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni dĩ thụ/thọ giao tác sanh chi giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼在白衣家說法去時。  nhược phục Bật-sô-ni tại bạch y gia thuyết Pháp khứ thời 。 不囑授家主收攝臥具者。波逸底迦。 bất chúc thọ/thụ gia chủ thu nhiếp ngọa cụ giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼在白衣家主人未許。於床座上輒坐者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni tại bạch y gia chủ nhân vị hứa 。ư sàng tọa thượng triếp tọa giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼在白衣家。不問主人輒坐者。  nhược phục Bật-sô-ni tại bạch y gia 。bất vấn chủ nhân triếp tọa giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知苾芻尼先在白衣家。後來令他去者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni tri Bật-sô-ni tiên tại bạch y gia 。hậu lai lệnh tha khứ giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼於親弟子及依止弟子。  nhược phục Bật-sô-ni ư thân đệ-tử cập y chỉ đệ-tử 。 見有病患不瞻侍者。波逸底迦。 kiến hữu bệnh hoạn bất chiêm thị giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼二尼同一床臥者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni nhị ni đồng nhất sàng ngọa giả 。ba dật để Ca 。 第十一攝頌曰。 đệ thập nhất nhiếp tụng viết 。  二安居二怖  天祠未滿年  nhị an cư nhị bố/phố   thiên từ vị mãn niên  畜眾二嫁人  僧未與無限  súc chúng nhị giá nhân   tăng vị dữ vô hạn 若復苾芻尼夏安居未為。隨意人間遊行者。 nhược phục Bật-sô-ni hạ an cư vị vi/vì/vị 。tùy ý nhân gian du hành giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼夏安居。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni hạ an cư 。 滿不離舊處人間遊行者。波逸底迦。 mãn bất ly cựu xứ/xử nhân gian du hành giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知王國中有賊怖處。而遊行者。  nhược phục Bật-sô-ni tri Vương quốc trung hữu tặc bố/phố xứ/xử 。nhi du hành giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼知彼處所有虎狼師子怖。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tri bỉ xứ sở hữu hổ lang sư tử bố/phố 。 而遊行者。波逸底迦。 nhi du hành giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼往天祠中作論議者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni vãng thiên từ trung tác luận nghị giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼未滿十二歲。與他出家受近圓者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni vị mãn thập nhị tuế 。dữ tha xuất gia thọ/thụ cận viên giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼僧伽未與畜眾法。輒畜弟子者。 nhược phục Bật-sô-ni tăng già vị dữ súc chúng Pháp 。triếp súc đệ-tử giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知曾嫁女人年未滿十二。與出家者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni tri tằng giá nữ nhân niên vị mãn thập nhị 。dữ xuất gia giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知曾嫁女人年滿十二。  nhược phục Bật-sô-ni tri tằng giá nữ nhân niên mãn thập nhị 。 不與正學法而受近圓者。波逸底迦。 bất dữ chánh học Pháp nhi thọ/thụ cận viên giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼僧伽未與無限畜眾法。輒多畜者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni tăng già vị dữ vô hạn súc chúng Pháp 。triếp đa súc giả 。ba dật để Ca 。 第十二攝頌曰。 đệ thập nhị nhiếp tụng viết 。  度娠不教誡  不護不隨身  độ thần bất giáo giới   bất hộ bất tùy thân  二童女惡人  多憂二六法  nhị đồng nữ ác nhân   đa ưu nhị lục Pháp 若復苾芻尼度有娠女人出家者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni độ hữu thần nữ nhân xuất gia giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼與他出家。 nhược phục Bật-sô-ni dữ tha xuất gia 。 并受近圓不教誡者。波逸底迦。 若復苾芻尼與他出家。 tinh thọ/thụ cận viên bất giáo giới giả 。ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni dữ tha xuất gia 。 并受近圓。不攝受衛護者。波逸底迦。 tinh thọ/thụ cận viên 。bất nhiếp thọ vệ hộ giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼與他出家。不將隨身去者。  nhược phục Bật-sô-ni dữ tha xuất gia 。bất tướng tùy thân khứ giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼知童女年未滿二十。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tri đồng nữ niên vị mãn nhị thập 。 與受近圓者。波逸底迦。 dữ thọ/thụ cận viên giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知童女年滿二十。不與二歲學六法六隨法。  nhược phục Bật-sô-ni tri đồng nữ niên mãn nhị thập 。bất dữ nhị tuế học lục pháp lục tùy pháp 。 即受近圓者。波逸底迦。 tức thọ/thụ cận viên giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知惡性女人好為鬪諍。與出家者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni tri ác tánh nữ nhân hảo vi/vì/vị đấu tranh 。dữ xuất gia giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知多憂惱女人度出家者。  nhược phục Bật-sô-ni tri đa ưu não nữ nhân độ xuất gia giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知女人未滿二歲學六法六隨法。與受近圓者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni tri nữ nhân vị mãn nhị tuế học lục pháp lục tùy pháp 。dữ thọ/thụ cận viên giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知女人二歲。學六法及六隨法了。  nhược phục Bật-sô-ni tri nữ nhân nhị tuế 。học lục pháp cập lục tùy pháp liễu 。 不與受近圓者。波逸底迦。 bất dữ thọ/thụ cận viên giả 。ba dật để Ca 。 第十三攝頌曰。 đệ thập tam nhiếp tụng viết 。  未放與我衣  收斂年年受  vị phóng dữ ngã y   thu liễm niên niên thọ/thụ  欲半月無僧  安居隨意責  dục bán nguyệt vô tăng   an cư tùy ý trách 若復苾芻尼知他婦女夫主未放。度出家者。 nhược phục Bật-sô-ni tri tha phụ nữ phu chủ vị phóng 。độ xuất gia giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。  若復苾芻尼知彼女人希受近圓。告云汝與我衣。當授汝近圓者。  nhược phục Bật-sô-ni tri bỉ nữ nhân hy thọ/thụ cận viên 。cáo vân nhữ dữ ngã y 。đương thọ/thụ nhữ cận viên giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼報俗女云。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni báo tục nữ vân 。 汝應收斂家業。我當與汝出家。如教作訖。 nhữ ưng thu liễm gia nghiệp 。ngã đương dữ nhữ xuất gia 。như giáo tác cật 。 不度出家者。波逸底迦。 若復苾芻尼於每年中。 bất độ xuất gia giả 。ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni ư mỗi niên trung 。 與他出家及受近圓者。波逸底迦。 dữ tha xuất gia cập thọ/thụ cận viên giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼經宿與欲者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni Kinh tú dữ dục giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼半月半月應求教授。若不求者。  nhược phục Bật-sô-ni bán nguyệt bán nguyệt ưng cầu giáo thọ 。nhược/nhã bất cầu giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼無苾芻處作長淨者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni vô Bí-sô xứ/xử tác trường/trưởng tịnh giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。  若復苾芻尼無苾芻處作安居者。波逸底迦。 若復苾芻尼安居了。  nhược phục Bật-sô-ni vô Bí-sô xứ/xử tác an cư giả 。ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni an cư liễu 。 不於二部眾中。以三事作隨意者。 bất ư nhị bộ chúng trung 。dĩ tam sự tác tùy ý giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼訶責眾者。波逸底迦。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni ha trách chúng giả 。ba dật để Ca 。 第十四攝頌曰。 đệ thập tứ nhiếp tụng viết 。  罵眾五種慳  讚家寺食法  mạ chúng ngũ chủng xan   tán gia tự thực/tự Pháp  更食給孩子  洗裙令浣衣  cánh thực/tự cấp hài tử   tẩy quần lệnh hoán y 若復苾芻尼罵眾者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni mạ chúng giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼見讚歎他起慳嫉心者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni kiến tán thán tha khởi xan tật tâm giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼於家慳者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni ư gia xan giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼於寺慳者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni ư tự xan giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼於利養飲食慳者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni ư lợi dưỡng ẩm thực xan giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼慳法者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni xan pháp giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼食竟更食者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni thực/tự cánh cánh thực/tự giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼給養他孩兒者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni cấp dưỡng tha hài nhi giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼不畜洗裙者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni bất súc tẩy quần giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼令浣衣人洗衣者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni lệnh hoán y nhân tẩy y giả 。ba dật để Ca 。 第十五攝頌曰。 đệ thập ngũ nhiếp tụng viết 。  上眾沙門衣  二病衣從乞  thượng chúng Sa Môn y   nhị bệnh y tùng khất  不共出不分  鬪不囑學呪  bất cộng xuất bất phần   đấu bất chúc học chú 若復苾芻尼共上眾換衣者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni cọng thượng chúng hoán y giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼輒將沙門法衣與俗人者。 nhược phục Bật-sô-ni triếp tướng Sa Môn Pháp y dữ tục nhân giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼不畜病衣者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni bất súc bệnh y giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼大眾病衣將私用者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni Đại chúng bệnh y tướng tư dụng giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼知是貧人。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tri thị bần nhân 。 從乞羯恥那衣者。波逸底迦。 tùng khất yết sỉ na y giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼不共出羯恥那衣者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni bất cộng xuất yết sỉ na y giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼不共他分衣者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni bất cộng tha phần y giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼自知有力。見他尼鬪不勸止息者。  nhược phục Bật-sô-ni tự tri hữu lực 。kiến tha ni đấu bất khuyến chỉ tức giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼棄住處不囑授者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni khí trụ xứ bất chúc thọ/thụ giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼從俗人受學呪法者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tùng tục nhân thọ học chú Pháp giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 第十六攝頌曰。 đệ thập lục nhiếp tụng viết 。  教呪法賣麨  營理使他尼  giáo chú Pháp mại xiểu   doanh lý sử tha ni  撚縷織蓋行  鞋瘡度婬女  niên lũ chức cái hạnh/hành/hàng   hài sang độ dâm nữ 若復苾芻尼教俗人呪法者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni giáo tục nhân chú Pháp giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼賣麨食者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni mại xiểu thực/tự giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼營理俗人家務者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni doanh lý tục nhân gia vụ giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼令他諸尼移轉坐床勞倦者。  nhược phục Bật-sô-ni lệnh tha chư ni di chuyển tọa sàng lao quyện giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼自手撚縷者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tự thủ niên lũ giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼自織絡者。波逸底迦。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tự chức lạc giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼持傘蓋行者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni trì tản cái hành giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼著彩色鞋履者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni trước/trứ thải sắc hài lý giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼臂上有瘡。令他數解數繫者。 nhược phục Bật-sô-ni tý thượng hữu sang 。lệnh tha số giải số hệ giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼度婬女出家者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni độ dâm nữ xuất gia giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 第十七攝頌曰。 đệ thập thất nhiếp tụng viết 。  尼不許揩身  約人有五別  ni bất hứa khai thân   ước nhân hữu ngũ biệt  香及胡麻水  輒問俗莊嚴  hương cập hồ ma thủy   triếp vấn tục trang nghiêm 若復苾芻尼使苾芻尼令揩身者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni sử Bật-sô-ni lệnh khai thân giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼令式叉摩拏女揩身者。 nhược phục Bật-sô-ni lệnh thức xoa ma nã nữ khai thân giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼使求寂女揩身者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni sử cầu tịch nữ khai thân giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼使俗女揩身者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni sử tục nữ khai thân giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼使外道女揩身者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni sử ngoại đạo nữ khai thân giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼以香塗身者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni dĩ hương đồ thân giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼以胡麻滓揩身者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni dĩ hồ ma chỉ khai thân giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼使他以水揩身者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni sử tha dĩ thủy khai thân giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼不求容許輒請問者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni bất cầu dung hứa triếp thỉnh vấn giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼著俗莊嚴具者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni trước/trứ tục trang nghiêm cụ giả 。 波逸底迦。 ba dật để Ca 。 第十八攝頌曰。 đệ thập bát nhiếp tụng viết 。  相牽舞歌樂  獨出大小行  tướng khiên vũ ca nhạc   độc xuất đại tiểu hạnh/hành/hàng  刷篦梳三假  墮罪百八十  loát bề sơ tam giả   đọa tội bách bát thập 若復苾芻尼以手相牽河中洗浴者。 nhược phục Bật-sô-ni dĩ thủ tướng khiên hà trung tẩy dục giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼自作舞教他作舞者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tự tác vũ giáo tha tác vũ giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼唱歌者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni xướng Ca giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼作樂者。波逸底迦。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni tác lạc/nhạc giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼獨出寺外。於空宅內大小行者。  nhược phục Bật-sô-ni độc xuất tự ngoại 。ư không trạch nội đại tiểu hành giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼畜香草根刷者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni súc hương thảo căn loát giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼畜細篦者。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni súc tế bề giả 。 波逸底迦。 若復苾芻尼畜麁梳者。波逸底迦。 ba dật để Ca 。 nhược phục Bật-sô-ni súc thô sơ giả 。ba dật để Ca 。 若復苾芻尼用前三事者。波逸底迦。 nhược phục Bật-sô-ni dụng tiền tam sự giả 。ba dật để Ca 。  若復苾芻尼畜假髻莊具者。波逸底迦。  nhược phục Bật-sô-ni súc giả kế trang cụ giả 。ba dật để Ca 。 諸大德。我已說一百八十波逸底迦法。今問。 chư Đại Đức 。ngã dĩ thuyết nhất bách bát thập ba dật để Ca Pháp 。kim vấn 。 諸大德。是中清淨不(如是三說)。 諸大德。 chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )。 chư Đại Đức 。 是中清淨默然故。我今如是持。 thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 諸大德。此十一波羅底提舍尼法。 chư Đại Đức 。thử thập nhất Ba la để đề xá ni Pháp 。 半月半月戒經中說。 bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  乳酪及生酥  熟酥油糖蜜  nhũ lạc cập sanh tô   thục tô du đường mật  魚肉并乾脯  得法學人家  ngư nhục tinh kiền bô   đắc pháp học nhân gia 若復苾芻尼無病為己詣白衣家乞乳。 nhược phục Bật-sô-ni vô bệnh vi/vì/vị kỷ nghệ bạch y gia khất nhũ 。 若使人乞而飲用者。是苾芻尼應還。村外住處。 nhược/nhã sử nhân khất nhi ẩm dụng giả 。thị Bật-sô-ni ưng hoàn 。thôn ngoại trụ xứ 。 詣諸苾芻尼所。各別告言。大德。 nghệ chư Bật-sô-ni sở 。các biệt cáo ngôn 。Đại Đức 。 我犯對說惡法。是不應為。今對說悔。是名對說法。 ngã phạm đối thuyết ác pháp 。thị bất ưng vi/vì/vị 。kim đối thuyết hối 。thị danh đối thuyết Pháp 。 如是酥等乃至乾脯十事乞。皆有犯。如上廣說。 như thị tô đẳng nãi chí kiền bô thập sự khất 。giai hữu phạm 。như thượng quảng thuyết 。 若復苾芻尼知是學家僧伽。與作學家羯磨。 nhược phục Bật-sô-ni tri thị học gia tăng già 。dữ tác học gia Yết-ma 。 苾芻尼先不受請。便詣彼家自手受食食。 Bật-sô-ni tiên bất thọ/thụ thỉnh 。tiện nghệ bỉ gia tự thủ thọ/thụ thực/tự thực/tự 。 是苾芻尼應還村外住處。詣諸苾芻尼所。 thị Bật-sô-ni ưng hoàn thôn ngoại trụ xứ 。nghệ chư Bật-sô-ni sở 。 各別告言。大德。我犯對說惡法。是不應為。 các biệt cáo ngôn 。Đại Đức 。ngã phạm đối thuyết ác pháp 。thị bất ưng vi/vì/vị 。 今對說悔。是名對說法。 諸大德。 kim đối thuyết hối 。thị danh đối thuyết Pháp 。 chư Đại Đức 。 我已說十一波羅底提舍尼法。今問。諸大德。 ngã dĩ thuyết thập nhất Ba la để đề xá ni Pháp 。kim vấn 。chư Đại Đức 。 是中清淨不(如是三說)諸大德。是中清淨默然故。我今如是持。 thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 諸大德。此眾學法半月半月戒經中說。 chư Đại Đức 。thử chúng học Pháp bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 總攝頌曰。 tổng nhiếp tụng viết 。  衣食形齊整  俗舍善容儀  y thực hình tề chỉnh   tục xá Thiện dung nghi  護鉢除病人  洟唾過人樹  hộ bát trừ bệnh nhân   di thóa quá/qua nhân thụ 齊整著裙。應當學。 不太高不大下。 tề chỉnh trước/trứ quần 。ứng đương học 。 bất thái cao bất Đại hạ 。 不象鼻不蛇頭。不多羅葉。不豆團形。 bất tượng tị bất xà đầu 。bất Ta-la diệp 。bất đậu đoàn hình 。 著裙應當學。 齊整著五衣。應當學。 trước/trứ quần ứng đương học 。 tề chỉnh trước/trứ ngũ y 。ứng đương học 。  不太高不太下。好正披好正覆。  bất thái cao bất thái hạ 。hảo chánh phi hảo chánh phước 。 少語言不高視入白衣舍。應當學。 若月期將至。 thiểu ngữ ngôn bất cao thị nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 nhược/nhã nguyệt kỳ tướng chí 。 不應往白衣舍。應當學。 不覆頭不偏抄衣。不雙抄衣。 bất ưng vãng bạch y xá 。ứng đương học 。 bất phước đầu bất Thiên sao y 。bất song sao y 。 不叉腰不拊肩。入白衣舍。應當學。 bất xoa yêu bất phụ kiên 。nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  不蹲行不足指行。不跳行。不庂足行。不努身行。  bất tồn hạnh/hành/hàng bất túc chỉ hạnh/hành/hàng 。bất khiêu hạnh/hành/hàng 。bất 庂túc hạnh/hành/hàng 。bất nỗ thân hạnh/hành/hàng 。 入白衣舍。應當學。 不搖身。不掉臂。 nhập bạch y xá 。ứng đương học 。 bất diêu/dao thân 。bất điệu tý 。 不搖頭。不肩排。不連手。入白衣舍。應當學。 bất diêu/dao đầu 。bất kiên bài 。bất liên thủ 。nhập bạch y xá 。ứng đương học 。  在白衣舍。未請坐不應坐。應當學。  tại bạch y xá 。vị thỉnh tọa bất ưng tọa 。ứng đương học 。  在白衣舍。不善觀察不應坐。應當學。 在白衣舍。  tại bạch y xá 。bất thiện quan sát bất ưng tọa 。ứng đương học 。 tại bạch y xá 。 不放身坐。應當學。 在白衣舍。不壘足。 bất phóng thân tọa 。ứng đương học 。 tại bạch y xá 。bất lũy túc 。 不重內踝。不重外踝。不急斂足。不長舒足。 bất trọng nội hõa 。bất trọng ngoại hõa 。bất cấp liễm túc 。bất trường/trưởng thư túc 。 不露身。應當學。 恭敬受食。應當學。 bất lộ thân 。ứng đương học 。 cung kính thọ/thụ thực/tự 。ứng đương học 。  不得滿鉢受飯。更安羹菜。令食流溢於鉢緣邊。  bất đắc mãn bát thọ/thụ phạn 。cánh an canh thái 。lệnh thực/tự lưu dật ư bát duyên biên 。 應留屈指用意受食。應當學。 行食未至。 ưng lưu khuất chỉ dụng ý thọ/thụ thực/tự 。ứng đương học 。 hạnh/hành/hàng thực/tự vị chí 。 不豫申鉢。應當學。 不安鉢在食上。 bất dự thân bát 。ứng đương học 。 bất an bát tại thực/tự thượng 。 應當學。 恭敬而食。應當學。 ứng đương học 。 cung kính nhi thực/tự 。ứng đương học 。  不極小團不極大團。圓整而食。應當學。  bất cực tiểu đoàn bất cực đại đoàn 。viên chỉnh nhi thực/tự 。ứng đương học 。  若食未至。不張口待。應當學。 不含食語。  nhược/nhã thực/tự vị chí 。bất trương khẩu đãi 。ứng đương học 。 bất hàm thực/tự ngữ 。 應當學。 不得以飯覆羹菜。 ứng đương học 。 bất đắc dĩ phạn phước canh thái 。 不將羹菜覆飯更望得。應當學。 不彈舌食。不(口*((甫-、)/寸))(口*集]食。 bất tướng canh thái phước phạn cánh vọng đắc 。ứng đương học 。 bất đạn thiệt thực/tự 。bất (khẩu *((phủ -、)/thốn ))(khẩu *tập thực/tự 。 不呵氣食。不吹氣食。不散手食。不毀呰食。 bất ha khí thực/tự 。bất xuy khí thực/tự 。bất tán thủ thực/tự 。bất hủy 呰thực/tự 。 不填頰食。不齧半食。不舒舌食。不作窣覩波形食。 bất điền giáp thực/tự 。bất niết bán thực/tự 。bất thư thiệt thực/tự 。bất tác tốt đổ ba hình thực/tự 。 應當學。 不舐手。不舐鉢。不振手。不振鉢。 ứng đương học 。 bất thỉ thủ 。bất thỉ bát 。bất chấn thủ 。bất chấn bát 。 常看鉢食。應當學。 thường khán bát thực/tự 。ứng đương học 。  不輕慢心觀比坐鉢中食。應當學。 不以污手捉淨水瓶。  bất khinh mạn tâm quán bỉ tọa bát trung thực 。ứng đương học 。 bất dĩ ô thủ tróc tịnh thủy bình 。 應當學。 在白衣舍。不棄洗鉢水。除問主人。 ứng đương học 。 tại bạch y xá 。bất khí tẩy bát thủy 。trừ vấn chủ nhân 。 應當學。 不得以殘食置鉢水中。應當學。 ứng đương học 。 bất đắc dĩ tàn thực/tự trí bát thủy trung 。ứng đương học 。 地上無替不應安鉢。應當學。 不立洗鉢。 địa thượng vô thế bất ưng an bát 。ứng đương học 。 bất lập tẩy bát 。 應當學。 不於危險岸處置鉢。 ứng đương học 。 bất ư nguy hiểm ngạn xứ/xử trí bát 。 亦不逆流酌水。應當學。 人坐己立不為說法。除病。 diệc bất nghịch lưu chước thủy 。ứng đương học 。 nhân tọa kỷ lập bất vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 應當學。 人臥己坐不為說法。除病。 ứng đương học 。 nhân ngọa kỷ tọa bất vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 應當學。 人在高座己在下座。不為說法。除病。 ứng đương học 。 nhân tại cao tọa kỷ tại hạ tọa 。bất vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 應當學。 人在前行己在後行。不為說法。 ứng đương học 。 nhân tại tiền hạnh/hành/hàng kỷ tại hậu hạnh/hành/hàng 。bất vi/vì/vị thuyết Pháp 。 除病。應當學。 人在道己在非道。 trừ bệnh 。ứng đương học 。 nhân tại đạo kỷ tại phi đạo 。 不為說法。除病。應當學。 不為覆頭者。 bất vi/vì/vị thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。 bất vi/vì/vị phước đầu giả 。 不為偏抄衣。不為雙抄衣。不為叉腰者。 bất vi/vì/vị Thiên sao y 。bất vi/vì/vị song sao y 。bất vi/vì/vị xoa yêu giả 。 不為拊肩者說法。除病。應當學。 bất vi/vì/vị phụ kiên giả thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。  不為乘象馬車輿者說法。除病。應當學。  bất vi/vì/vị thừa tượng mã xa dư giả thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。  不為著屐靴鞋及履屨者說法。除病。應當學。  bất vi/vì/vị trước/trứ kịch ngoa hài cập lý lũ giả thuyết Pháp 。trừ bệnh 。ứng đương học 。  不為戴帽著冠及作佛頂髻者。不為纏頭。不為冠花者說法。  bất vi/vì/vị đái mạo trước/trứ quan cập tác Phật đảnh/đính kế giả 。bất vi/vì/vị triền đầu 。bất vi/vì/vị quan hoa giả thuyết Pháp 。 除病。應當學。 不為持蓋者說法。除病。 trừ bệnh 。ứng đương học 。 bất vi/vì/vị trì cái giả thuyết Pháp 。trừ bệnh 。 應當學。 不立大小便。除病。應當學。 ứng đương học 。 bất lập Đại tiểu tiện 。trừ bệnh 。ứng đương học 。  不得水中大小便洟唾。除病。應當學。  bất đắc thủy trung Đại tiểu tiện di thóa 。trừ bệnh 。ứng đương học 。  不得上過人樹。除有難緣。應當學。 諸大德。  bất đắc thượng quá nhân thụ 。trừ hữu nạn/nan duyên 。ứng đương học 。 chư Đại Đức 。 我已說眾多學法。今問。諸大德。是中清淨不(如是三說)。 ngã dĩ thuyết chúng đa học Pháp 。kim vấn 。chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )。 諸大德。是中清淨默然故。我今如是持。 chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 諸大德。此七滅諍法半月半月戒經中說。 chư Đại Đức 。thử thất diệt tránh Pháp bán nguyệt bán nguyệt giới Kinh trung thuyết 。 攝頌曰。 nhiếp tụng viết 。  現前并憶念  不癡與求罪  hiện tiền tinh ức niệm   bất si dữ cầu tội  多人語自言  草掩除眾諍  đa nhân ngữ tự ngôn   thảo yểm trừ chúng tránh 應與現前毘奈耶  當與現前毘奈耶  應 ưng dữ hiện tiền tỳ nại da   đương dữ hiện tiền tỳ nại da   ưng 與憶念毘奈耶  當與憶念毘奈耶  應 dữ ức niệm tỳ nại da   đương dữ ức niệm tỳ nại da   ưng 與不癡毘奈耶  當與不癡毘奈耶  應 dữ bất si tỳ nại da   đương dữ bất si tỳ nại da   ưng 與求罪自性毘奈耶  當與求罪自性毘奈 dữ cầu tội tự tánh tỳ nại da   đương dữ cầu tội tự tánh Tì nại 耶  應與多人語毘奈耶  當與多人語 da   ưng dữ đa nhân ngữ tỳ nại da   đương dữ đa nhân ngữ 毘奈耶  應與自言毘奈耶  當與自言 tỳ nại da   ưng dữ tự ngôn tỳ nại da   đương dữ tự ngôn 毘奈耶  應與草掩毘奈耶  當與草掩 tỳ nại da   ưng dữ thảo yểm tỳ nại da   đương dữ thảo yểm 毘奈耶 若有諍事起。 tỳ nại da  nhược hữu tránh sự khởi 。 當以七法順大師教。如法如律而除滅之。 諸大德。 đương dĩ thất pháp thuận Đại sư giáo 。như pháp như luật nhi trừ diệt chi 。 chư Đại Đức 。 我已說七滅諍法。今問。諸大德。是中清淨不(如是三說)。 ngã dĩ thuyết thất diệt tránh Pháp 。kim vấn 。chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh bất (như thị tam thuyết )。 諸大德。是中清淨默然故。我今如是持。 chư Đại Đức 。thị trung thanh tịnh mặc nhiên cố 。ngã kim như thị trì 。 諸大德。我已說戒經序已說八波羅市迦法。 chư Đại Đức 。ngã dĩ thuyết giới Kinh tự dĩ thuyết bát Ba la thị ca Pháp 。 二十僧伽伐尸沙法。 nhị thập tăng già phạt thi sa Pháp 。 三十三泥薩祇波逸底迦法。一百八十波逸底迦法。 tam thập tam Nê Tát Kì Ba Dật Để Ca Pháp 。nhất bách bát thập ba dật để Ca Pháp 。 十一波羅底提舍尼法眾學法。七滅諍法。 thập nhất Ba la để đề xá ni Pháp chúng học Pháp 。thất diệt tránh Pháp 。 此是如來應正等覺戒經中所說所攝。若更有餘法之隨法。 thử thị Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác giới Kinh trung sở thuyết sở nhiếp 。nhược/nhã cánh hữu dư Pháp chi tùy pháp 。 與此相應者。皆當修學。 dữ thử tướng ứng giả 。giai đương tu học 。 仁等共集歡喜無諍。一心一說如水乳合。慇懃光顯大師聖教。 nhân đẳng cộng tập hoan hỉ vô tránh 。nhất tâm nhất thuyết như thủy nhũ hợp 。ân cần quang hiển Đại sư Thánh giáo 。 令安樂住。勿為放逸。應當修學。 lệnh an lạc trụ 。vật vi/vì/vị phóng dật 。ứng đương tu học 。  忍是勤中上  能得涅槃處  nhẫn thị cần trung thượng   năng đắc Niết Bàn xứ/xử  出家惱他人  不名為沙門  xuất gia não tha nhân   bất danh vi Sa Môn 此是毘鉢尸如來應正等覺。說是戒經。 thử thị tỳ bát thi Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết thị giới Kinh 。  明眼避險途  能至安隱處  minh nhãn tị hiểm đồ   năng chí an ẩn xứ  智者於生界  能遠離諸惡  trí giả ư sanh giới   năng viễn ly chư ác 此是尸棄如來應正等覺。說是戒經。 thử thị Thi-Khí Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết thị giới Kinh 。  不毀亦不害  善護於戒經  bất hủy diệc bất hại   thiện hộ ư giới Kinh  飲食知止足  受用下臥具  ẩm thực tri chỉ túc   thọ dụng hạ ngọa cụ  勤修增上定  此是諸佛教  cần tu tăng thượng định   thử thị chư Phật giáo 此是毘舍浮如來應正等覺。說是戒經。 thử thị tỳ xá phù Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết thị giới Kinh 。  譬如蜂採花  不壞色與香  thí như phong thải hoa   bất hoại sắc dữ hương  但取其味去  苾芻入聚然  đãn thủ kỳ vị khứ   Bí-sô nhập tụ nhiên  不違逆他人  不觀作不作  bất vi nghịch tha nhân   bất quán tác bất tác  但自觀身行  若正若不正  đãn tự quán thân hạnh/hành/hàng   nhược/nhã chánh nhược/nhã bất chánh 此是俱留孫如來應正等覺。說是戒經。 thử thị câu lưu tôn Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết thị giới Kinh 。  勿著於定心  勤修寂靜處  vật trước/trứ ư định tâm   cần tu tịch tĩnh xứ  能救護無憂  常令念不失  năng cứu hộ Vô ưu   thường lệnh niệm bất thất  若人能惠施  福增怨自息  nhược/nhã nhân năng huệ thí   Phước tăng oán tự tức  修善除眾惡  惑盡至涅槃  tu thiện trừ chúng ác   hoặc tận chí Niết-Bàn 此是羯諾迦牟尼如來應正等覺。說是戒經。 thử thị yết nặc Ca Mâu Ni Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết thị giới Kinh 。  一切惡莫作  一切善應修  nhất thiết ác mạc tác   nhất thiết thiện ưng tu  遍調於自心  是則諸佛教  biến điều ư tự tâm   thị tắc chư Phật giáo 此是迦攝波如來應正等覺。說是戒經。 thử thị Ca nhiếp ba Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết thị giới Kinh 。  護身為善哉  能護語亦善  hộ thân vi/vì/vị Thiện tai   năng hộ ngữ diệc thiện  護意為善哉  盡護最為善  hộ ý vi/vì/vị Thiện tai   tận hộ tối vi/vì/vị thiện  苾芻護一切  能解脫眾苦  Bí-sô hộ nhất thiết   năng giải thoát chúng khổ  善護於口言  亦善護於意  thiện hộ ư khẩu ngôn   diệc thiện hộ ư ý  身不作諸惡  常淨三種業  thân bất tác chư ác   thường tịnh tam chủng nghiệp  是則能隨順  大仙所行道  thị tắc năng tùy thuận   đại tiên sở hạnh đạo 此是釋迦如來應正等覺。說是戒經。 thử thị Thích-Ca Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 。thuyết thị giới Kinh 。  毘鉢尸式棄  毘舍俱留孫  tỳ bát thi thức khí   tỳ xá câu lưu tôn  羯諾迦牟尼  迦攝釋迦尊  yết nặc Ca Mâu Ni   Ca nhiếp Thích Ca tôn  如是天中天  無上調御者  như thị thiên trung thiên   vô thượng điều ngự giả  七佛皆雄猛  能救護世間  thất Phật giai hùng mãnh   năng cứu hộ thế gian  具足大名稱  咸說此戒法  cụ túc Đại danh xưng   hàm thuyết thử giới pháp  諸佛及弟子  咸共尊敬戒  chư Phật cập đệ-tử   hàm cọng tôn kính giới  恭敬戒經故  獲得無上果  cung kính giới Kinh cố   hoạch đắc vô thượng quả  汝當求出離  於佛教勤修  nhữ đương cầu xuất ly   ư Phật giáo cần tu  降伏生死軍  如象摧草舍  hàng phục sanh tử quân   như tượng tồi thảo xá  於此法律中  常為不放逸  ư thử pháp luật trung   thường vi ất phóng dật  能竭煩惱海  當盡苦邊際  năng kiệt phiền não hải   đương tận khổ biên tế  所為說戒經  和合作長淨  sở vi/vì/vị thuyết giới Kinh   hòa hợp tác trường/trưởng tịnh  當共尊敬戒  如犛牛愛尾  đương cọng tôn kính giới   như mao ngưu ái vĩ  我已說戒經  眾僧長淨竟  ngã dĩ thuyết giới Kinh   chúng tăng trường/trưởng tịnh cánh  福利諸有情  皆共成佛道  phước lợi chư hữu tình   giai cộng thành Phật đạo 根本說一切有部苾芻尼戒經 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ Bật-sô-ni giới Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:31:39 2008 ============================================================